Augment. For CR equivalent see -i. Most widespread in NW: ínk ‘I’; ímk ‘you’; pɨ́nk ‘he, she, it’; piimanák ‘them’; imínk ‘yours’; etc. With 2nd/3rd person accusative pronouns in NE: imaná(k) ‘you’; imaamaná(k) ‘you’ (pl.); imiinamaná(k) ‘you two’; paaná(k) ‘him, her, it’; paamaná(k) ‘them’; piinamaná(k) ‘them two’. Does not occur before enclitics (except for =sá): kʷáalx̣i ‘that same distance’ (Jacobs 1929:225:4; cf. kʷáalk ‘that long, that tall, that far’ Jacobs 1929:225:4). In all the dialects before =sá ‘alone’: ilksá ‘I alone’; lamaksá ‘we alone’; paalaksá ‘he alone’; etc. [Cf. Klamath -k (Barker 1963b:179).]
108 terms are pronouns
-kaní
Versative case. Emphatic. pɨnmikaní iwínana ‘he went towards him’; imiinamikaní iwáynana ‘it flew toward you two’.
-kíin
Instrumental case. Emphatic. kunam ím pánaknuwimta imikíin hawláaki apápki ‘and you will keep me with your heavenly hand’; tiičámna páˀiƛ̓ɨmx̣ʷix̣a pɨnmikíin púwiki ‘it covers the ground with its snow’; ku pináwšuwata pɨnmikíin wáwnakʷšaški ‘and she [the food] will get herself ready with her body’; pasɨ́nwišana imaamikíin ‘they were talking about you folks’; kúuš pináwšuwana pɨnmikíin qqaanáytki ‘thusly she got herself ready with her work’; isɨ́nwiya pɨnmikíin sɨ́nwitki ‘he spoke in his own language’; isɨ́nwiya pɨnmikíin ‘he spoke about him’; imaamikíin ƛ̓áax̣ʷ isɨ́nwiya ‘he spoke about you all’; imiinamikíin isɨ́nwiya ‘he talked about you two’. [NW -kínk.]
-kin
Instrumental case. túkin ‘with what?’; mɨ́łkin ‘how much (cost)?’; áwš míškin čáw aw kú wáytša ‘now then by whatever means I am not crossing’; míškin patmíyuša ‘what are they deciding?’; míškin iwá tíin ‘how with are the people’ (Jacobs 1929:176:19).
-kníin
Ablative case. Emphatic. imikníin iwáynana x̣ʷayamá ‘the eagle flew away from you’; x̣ʷayamá iwáynana pɨnmikníin ‘the eagle flew away from him’; iwáynana imiinamikníin ‘it flew away from you two’; iwɨ́nptux̣tax̣nanam paamikníin ‘he could get you back from them’; iƛúpwaapaaša pɨnmikníin ‘he jumped away from him’. [NW -knínk.]
Ablative case
-i (čɨ́ni ‘from this’; kʷɨ́ni ‘from that’; mɨ́ni ‘whence?’); -kníin (emphatic).
Adjunct
-i (pmáy ‘they’; k̓ʷáy ‘that’; naamanáy ‘us’).
Aforementioned
k̓ʷapɨ́n ‘the aforementioned, that’.
Allative case
-yawáy (emphatic).
Alone
=sá.
Also
=č̓a ‘also, too’; =k̓a ‘also, too, additionally, next’.
Anybody
šín ‘whoever, someone, somebody, anyone, anybody’.
Anyone
šín ‘whoever, someone, somebody, anybody’.
Anything
tún ‘whatever, something’.
k̓ʷapɨ́n
The aforementioned, that, he, she, it. Indeclinable. ana k̓ʷapɨ́n míimi pášapawinama naamímaaman nč̓ínč̓imaaman ‘the aforementioned who long ago had our ancestors come here’; ku pap̓ɨ́x̣ta k̓ʷapɨ́n ‘and they will remember the aforementioned’; ku k̓ʷapɨ́n ináktux̣ʷɨma ‘and he came back with the aforementioned’; ana tún iwá tkʷátat ana k̓ʷapɨ́n pániča čná tiičámpa naamíin aniłáyin ‘anything that is the food which our Creator put on this land’; ku k̓ʷapɨ́n šuyápuwin páx̣nɨmša ‘and the whiteman is digging up the aforementioned (bones)’; k̓ʷapɨ́n tanán ‘the aforementioned person’; k̓ʷapɨ́n tkʷátat ‘the aforementioned food’; k̓ʷapɨ́nx̣i ‘that same one’. [NW k̓pɨ́nk; Y also k̓ʷpɨ́nk.]
lamaksá
We alone. kuna wá lamaksásimk̓a ‘and next we are only alone’ (Inez Spino Reves, 1-10-97). See náma.
-ł
Quantity. kʷɨ́ł ‘that many, that much’; mɨ́ł ‘how many? how much?’. [Cf. NP kalá ‘that many, that much’; mác ‘how many? how much?’]
Emphatic
í- (ín ‘I’; ím ‘you’; íčɨn ‘to this’; íkʷɨn ‘to that’); -níin (pɨnminíin ‘his indeed’; naaminíin ‘ours indeed’).
Everybody
ƛ̓áax̣ʷ šín.
Everything
ƛ̓áax̣ʷ tún.