Pay back, take revenge, retaliate. kunam pawaptáymata ‘and they will pay you back’. [NP /wáptaqi/.]
2,444 terms are transitive verbs
wáptayn
Miss a shot. čáw míš ánik túskt táaminwa iwaptáynx̣a kuna púuttax̣na ‘don’t give him the point! he always misses and we could lose’. [Y wáptayi; NP /wépteyn/.]
wápx̣alawak
Origin:
wáp- (with the hand, could be from wán- with eyes) + x̣á- (suddenly, uncaused) + -lawak (up in the air)
Definition:
To look up.
Examples:
- iwápx̣alawakšaaš ‘he is looking up at me’;
- iwínana pátaatyaw ku iwápx̣alawaka ku iq̓ínuna xaslúna ‘he went to the tree and looked up and saw the star’.
See more:
[NP /stálahsa/.]
wápyat̓a
Wash the hands. wápiyat̓ak ‘wash your hands!’; iwápiyat̓ana ‘he washed his hands’; wápyat̓ašaaš apáp ‘I am washing my hands’; wápyat̓ak ‘wash your hands!’. [NP /wapaˀáyq/.]
waqítn
Look for. áwaqitšaaš ‘I am looking for them’; kutaš aw kú wínana ánč̓ax̣i waqítna ‘and then we went again looking for [it]’; áwaqitatak ‘go look for him!’; šína patáwaqitša ‘who are they looking for?’; iwaqítatana Billna ‘he went to look for Bill’; iwaqítnayiša k̓úsi ‘he is looking for their horse’; iwaqítnayišana paanáy pšɨ́t ‘he was looking for his (someone else’s) father’; áwaqitatak kʷaaná pɨ́taatna ‘go look for those trees’; iwaqítatana ku iwaqítwaqitna ‘he went to look for [them] and he looked and looked’; amaš íkʷɨn šapáwaqitatašana ‘there where I was going in order to have you look’; ku iwaqítwaqitna ‘and he looked all around’; máywaqitn ‘look for in the morning’; táwwaqitn ‘look for at night’; twáwaqitn ‘look for by poking around’; twáwaqitn ‘look for in the rain’; twáwaqitn ‘look for by poking around (as in ashes) with a stick’; wiyáwaqitn ‘look for on the way’. Also šnáwi, áwawi. [NP /ˀpéw̓i/.]
wáqɨlp
Put on a bandoleer. iwáqɨlpa tkáplapi ‘he put on his bandoleer’. [NP /waqlp/ ‘hold in the arms, put arms around, hug’.]
wáquuk
Stake down. iwáquukša c̓x̣úuy ‘he is staking down his tepee’; wáquuki c̓xúuy ‘staked-down tepee’; ičáwiwana tkníniina wáquuktay ‘he stretched the rope for staking it down’; wáquuki ‘staked down’.
wɨšáquuk
Hold back (as when the deceased are delayed in their departure). áwšaquukšanam ‘you’re holding them back’.
wáq̓ič
Wrap around, secure a horse with a rope, snub (one horse from another horse). iwáq̓itša k̓úsina ‘he is snubbing the horse’; áwaq̓ičɨnk ‘snub him!’; áwaq̓ičɨnk tamastkáwasna ‘wrap the rope around the saddlehorn’; áwaq̓ičɨnk wacwácnuyaw ‘wrap it around the saddlehorn’.
wáq̓ɨp
Pound together. waq̓páwas ‘safety pin’; sapawaq̓ɨpáwas ‘button’. [NP /weq̓´pp/ ‘fasten (e.g., a loaded wagon’ (Aoki 1994:609).]
wáqʷnayč
Bow the head. iwáqʷnaytša łamtɨ́x̣ ‘he is bowing his head’. [N wáqʷnayk; NP /wéwteylek/; /wq̓ʷmn/ ‘lie face down, stoop’.]
wáq̓ʷłtp
Pound on the ground.
wasat̓áwasi
wásusun
Call on telephone. iwásusuna paanáy ‘he called him up’; áwasusunk ‘call him up!’.
wátša
Beat the sticks in cadence while sitting down, beat a board with sticks as in the stick game, pound the sticks for the shaman. mɨ́taw áwača ɨsxɨ́pma spilyaynmí nápu patáwatšayix̣ana ana kú ikútkutɨnx̣ana Spilyáy ku náx̣š áwača sapwaanpłá ‘Coyote had three younger brothers [sic.], two would pound the sticks for him when he worked, and one of his was the echo’. [NP /wácsan/.]
watáyi
Curse, wish dead, cast a spell, kill with one’s spirit power. Also watáyn. iwatáyiša ‘he is putting on a spell’; twátiin páwatayiya ‘the shaman put a spell on him’; iwatáyna paanáy ‘he cursed him’; páwatayna ‘he cursed him’; iwatáyna kʷyáam twáti ‘the Indian doctor truly killed’. [NW watáayi (Jacobs 1931:177); /wéyweˀnik/.]
wátiša
Wrap around the waist. The old folks used to wrap a shawl around their waist to keep their legs warm. pináwatišak lišáalki ‘wrap a shawl around your waist!’; áwatišašanam ‘you are putting [it] around her waist’; iwátišaša paanáy ‘she is putting [it] around her (someone else’s) waist’; wátišani iwačá lišáal ‘the shawl was around her waist’; pináwatišak k̓ɨwípa ‘put it around your waist!’; wátisas ‘braided rope’.
watikáša
Step on. k̓úsinɨmnaš iwatikášana ‘a horse was stepping on me’. [NP /watikc̓a/.]
wátiya
Gossip, deride. pawátiyax̣ana tanánma míimi ičiškíin ‘the people used to gossip long ago in Indian’.
wátkʷa
Rape. iwátkʷaša pt̓ínisaan ‘he is raping the girl’. See also nákłq̓iwi. [NP /nkelp/.]