Fix, make good, improve. áwiniix̣išaaš ‘I am making it good’; íniix̣ik smáas ‘make your bed!’; íniix̣iyayiyaaš wayx̣tiłá ‘he fixed my car’; pináˀiniix̣iša ‘she is getting gussied up’. [NE íšiˀix̣n; NP /láwtaˀck/.]
2,444 terms are transitive verbs
ípuxpux
Spread around (such as sawdust, etc.). áwipuxpuxɨnk ‘spread it around!’; ípuxpuxi iwá ‘it is spread about’.
íp̓x̣n
Revive, bring to consciousness (from fainting, heat stroke, etc.). paˀíp̓x̣na paanáy ‘they revived him’.
íqaax̣ta
Pour into (berries, corn… not something liquid), spill. paˀíqaax̣taša wíwnuna ánpšyaw ‘they are pouring the huckleberries into a bigger basket’; áwiqaax̣tašnaš ‘I have spilled it’; íqaax̣tašnaš ‘I have spilled’; íqaax̣tana ‘he spilled’.
íqatamčanwi
Push off. iwɨ́npšana tkʷsáy ku íqatamčanwiya náx̣šk̓a tkʷsáy ‘she was reaching for the cup and knocked down another cup’.
íq̓p
Tie down. íq̓pɨnk patún ‘tie your things down!’.
íq̓pq̓pn
Tie down a load. íq̓pq̓pɨnk patún šapšanáwaspa ‘tie your things down tight in the pickup’.
íšq̓ukn
Smear, rub on oil, grease, anoint. Jacobs 1931:223 records íškuk. pináˀišq̓ukayitanam apáp šk̓apašwaynmíki čúuški ‘you should anoint your your hands with rose water’; paˀíšq̓ukša ‘they’re rubbing on oil’; šapáˀišq̓uk ‘soften hide’; íšq̓ukni ‘softened’. [NP /síwi/.]
íqʷik
Perfume. pináˀiqʷika ‘she perfumed herself’.
ískawk
Scare, threaten. áwiskawkšaaš ‘I am scaring him’; paˀískawkaaš ‘they scared me’. [NP /sapáckawn/.]
isɨ́p̓i
Cover, cover up, cover over, blanket. Also ísp̓i. isɨ́p̓iša ~ ísp̓iša ‘he is covering [it] up’; šwíčtki paˀisɨ́p̓ix̣ana tkʷátat ‘they used to cover their food with ryegrass’; isɨ́p̓iša paanáy ‘he is covering him up’; áwisp̓išaaš ‘I’m covering him up’; áwisɨp̓ik ‘cover him up!’ (as when he is asleep); pináˀisp̓ik ‘cover yourself up!’; pamáˀisɨp̓ix̣a ‘they cover themselves up’; patáˀisp̓iša ‘they’re covering them up’; áwna áwisp̓isa lapatáatna šwíčtki ku łíłx̣ki ‘now we are covering up the potatoes with ryegrass and dirt’; ísp̓iyi ‘covered up’; isp̓iyáł ‘not covered up, uncovered’. [NW šáša (Jacobs 1931:146, 150, 153); NP /hícp̓i/.]
ísx̣ɨx̣n
Infuriate, make angry. k̓usik̓usinaaš áwisx̣ɨx̣ša ‘I’m making a dog mean’; áwisx̣ɨx̣naaš kuš ičánpa ‘I made him angry and he bit me’. [WS íčlač; NE íčlak.]
ítalx̣i
Make room, move things out of the way. áwitalx̣ayik nakáłasaan ‘make room for my grandmother’. See tálx̣ ’empty’. [NP /capák̓y̓k/.]
ítamčanwi
Put down, unload. paˀítamčanwiša ílkʷas ‘they’re unloading wood’. [NP /wsteˀépelehnen/.]
ítax̣ši
Wake up. áwitax̣šik ‘wake him up!’; čúuški paˀítax̣šiya ‘they woke him up with water’; áwitax̣šitak ‘go wake them up!’; pináˀitax̣šiša kúpiki ‘he is waking himself up with coffee’. [NP /sapóoqn/
ititáma
Definition:
Count, read, study, recite.
Examples:
- ititámaša ‘he is counting’;
- áwititamak ‘read it!’;
- áwnaš ititámaša tanánki ‘now I am counting in Indian’;
- paˀititámayiša pípš ‘they are studying their bones’;
- čínam ƛ̓áax̣ʷ ititámayita tiičám ‘he will study all this land of yours’;
- ku ƛ̓áax̣ʷ máan pawíšapawinayiša pípš ana kʷaamanáy pawíˀititamanayiša ‘and they are sending away all their bones each of which they are studying’;
- aš kúuš pináˀititamanawašana ‘as I was reading to myself’;
- paˀititámata kʷaaná ‘they will read that’;
- áwna átimayišana sɨ́nwit ku k̓ʷapɨ́n paˀititámata ‘we were now writing their language and that they will read’;
- ana kʷaamanáy pawíˀititamanayiša ‘each of theirs that they are studying’;
- paˀititámayiša pípš ‘they are studying their bones’;
- aš kúuš ín pináq̓inušana pináˀititamanawašana ‘as I saw counting for myself’;
- ana kú paˀititámašana ‘when they were going to school’;
- pináˀititamanawašanaaš ‘I was counting him to myself (as a relative)’;
See more:
ititámani ‘counted, read’;
ititamat̓áwas ‘school, calendar ball’.
[NP /hitémen/.]
ítk̓ʷɨk
ítq̓ax̣
Tear down (building, fence). ku ƛ̓áax̣ʷ níitna kʷaaná ƛ̓áax̣ʷ šuyápuwin páˀitq̓ax̣a ‘and the whiteman completely tore down that house’.
ítwa
Mix. áwitwak núsuxna tútniki twáyx̣tay ‘mix the salmon into flour for soup’. [NP /sepétwen/.]
ítx̣alk̓ʷk
Startle, give a sudden scare. Also íx̣alk̓ʷk. ítx̣alk̓ʷkaaš ‘he scared me’; áwitx̣alk̓ʷkaaš ‘I scared him’.