170 results found

Some

ttúuš; tún; tún tkʷátat ‘some food’; ttúuš tímaš ‘some paper’; ttúušma ~ ttúušma tanánma ‘some people’.

šíman

Who? whoever, some people. Nominative plural. šíman pawá ‘who are they?’; šíman pawšánax̣ana kʷáan ‘who used to move that way?’; šíman pawiyánawi ‘who has arrived?’; ana šíman pawiyánawita ‘whoever which are going to arrive’; ku kʷná pawámšita ana šíman kʷná pawšáyčat̓ata ‘and whoever will want to stay there will buy on credit’; ana šíman pawá čná ‘whoever which are here’; ana šíman pawačá waníči ‘whoever which were named’; apam šíman pawɨ́npta ku patíyašana kʷɨ́nki ‘all whoever which will receive you were laughing about that’. [NP /ˀisíime/.]

šáwlakaykaš

Wagon. átq̓ix̣šaaš šuyápumaaman patáwyanaykta ana mɨná ɨščɨ́tlaykɨl šawlakaykašmí ‘I want the white people to live somewhere along the wagon trail’; pacásunaytix̣a miyánašma šáwilakayikaš ‘kids drag their wagons along’. [NP /séwlekeˀeykeˀs/

Snake River

Wawiyuk̓kmá ‘village on Snake River near Fishhook Bend, Washington; Snake River people’.

Sioux

Šaqʷɨnkłá; Šaqʷɨnkłáma ‘Sioux people’.

Simnasho

ašnɨ́maašu ‘Simnasho on the Warm Springs Indian Reservation’; Šnɨmaašułá ‘person from Simnasho’; Šnɨmaašułáma ‘Simnasho people’.

šapátkʷata

Feed (people), have eat. pašapátkʷatatanam ‘they will let you eat’; ášapatkʷatataataš twáyx̣t ‘we will feed them the soup’; ášapatkʷatax̣aataš wiyanawiłáman ‘we feed visitors’; iwíšapatkʷataša tanánmaaman ‘she is having a feast’; kuš núsux ášapatkʷatata miyánašna ‘and I shall feed the child salmon’. [NW sáyp; NP /sepéep/

šapáttawax̣n

Cause to grow, make grow, grow, raise. išapáttawax̣naaš nakáłasanɨm ‘my grandmother raised me’; kunam miyánaš šapáttawax̣ta ‘and you will raise your child’; patášapattawax̣ɨnx̣a ‘they raise them’; šapáttawax̣naaš pínapt miyánašma ‘I raised my four children’; kunam miyánašma šapáttawax̣ta ‘and you will raise your children’; ášapattawax̣šanaaš miyánašmaaman ‘I was raising the children’; kkɨ́smaaman xúlxulmaaman patášapattawax̣ɨnx̣a haˀáy pawɨ́šayčta mɨ́ł šapíinawit ‘they raise small fish until they become however many inches’; ku kʷná pɨ́taatna pášapattawax̣na ‘and he made the trees grow there’; ku patášapattawax̣na šuyápuma ‘and the white people raised him’; iwíšapattawax̣ša ‘he is raising each’; iwíšapattawax̣ša wiwnúwaašna ‘he is raising each huckleberry bush’; šapáttawax̣ni ‘grown’. [NE šapáttuux̣n; NP /sepépiˀimn/.]

šapášuk

Introduce. šapášukšaaš x̣áy tananmaamíyaw ‘I am introducing my friend to the people’. [NP /txsuk/.]

Serve

šapátkʷata ‘feed (people), have eat’.

Sasquatch

ɨst̓iyahá ‘Stick Indian, Big Foot, Little People’.

sk̓ín

Village site across from Celilo. ku íkʷɨn itkʷapaničášana sk̓ínkni amanáynakt ‘and next Amanáynakt signed (the Treaty) from Sk’ín’; sk̓inłáma ‘people from Sk’ín’.

Rock Creek

Q̓mɨ́ł ‘Indian village on the Washington side of the Columbia River’; Q̓mɨłłáma ‘people from Rock Creek’.

satasłá

Person from Satus, Washington. satasłá pawačá ‘they were Satus people’.

Reciprocal

pí- (only in pínapt ‘four’; pínapu ‘four people’).

Q̓mɨ́ł

Rock Creek, an Indian village on the Washington side of the Columbia River. Next place upriver from T̓at̓ałíya. ana k̓ʷapɨ́n iwá waníči Q̓mɨ́ł ‘that which is named Rock Creek’; kʷná pawačá x̣lákma tanánma Q̓mɨ́łpa ‘there were many Indians at Rock Creek’; Q̓mɨłłáma ‘people from Rock Creek’. [NP /q̓m̓ł/.]

Priest Rapids

Wánapam ‘Priest Rapids, Washington, Priest Rapids people’ (means ‘river people’ not a place name in the classical language).

px̣ʷí

Thought, idea, mind, feelings. čí áwa naamí tananmaamí px̣ʷí ‘our people have this idea’; kumataš wáta yaˀáw imaamíin px̣ʷí ‘and your minds will be offended’; kunam pinánaknuwita níix̣kisim px̣ʷíki ‘you should take care of yourself with only good thoughts’; čáwnam ásapawaac̓wita ɨšnuwáyna px̣ʷína ‘don’t put bad feelings in front (don’t feel sorry for yourselves)’; áwmataš támaytša níix̣ki px̣ʷíki kunam kúušx̣i ím wáta ‘now we’re baking you with good thought and you shall be the same (said when baking something so it won’t feel badly – a prayer to food when baked)’; lɨ́xs px̣ʷí ‘single mind, in agreement’. [NP /nekt/.]

pútmu

Ten people. With human classifier. [NP /pútmwe/.]

púšaˀayn

A place where people used to go to play games. It was between nušnúupe and Basket Mountain. There was a stagecoach area near there too.