-ayk (-layk).
124 terms are verbs
Individuative
á- (individuated object): pá- (inanimate); sapá- (causative), tamá- ‘putting, throwing’.
Inverse
pá-; patá- (pragmatic inverse with plural subject).
It
i- (third person nominative pronominal).
Keep time
wáwaatkʷapani ‘move the right hand keeping time’.
sáp-
Causative. Diminutive distributive. sápilɨmn ‘make fun of’; sápk̓uk ‘gather up’; sapk̓úsi ‘cheat’; sápsik̓ʷa ‘teach’; sáptamaliln ‘investigate’; sáptklik ‘twist tules’; sápƛ̓ɨmux̣i ‘ground cherry, Physalis longifolia‘; sapxʷɨ́lkas ‘ring’; sápwaanp ‘echo (at medicine dance)’; sáwqaninn ‘roll around’. See also šapá-. [NP /cép-/.]
sapá-
Causative. Diminutive (individuative). sapác̓ɨmk ‘sharpen’; sapákiik ‘clean’; sapák̓stn ‘cool down, freeze’; sapák̓psn ‘cool down’; sapák̓uk ‘gather together’; sapák̓ʷłtik ‘dry, dry off’; sapálalp̓a ‘paint a picture’; sapátaawayi ‘freeze’; sapat̓ax̣ináwi ‘measure’; sapáƛupwaalata ‘fish with a fixed net at a fish jumping place’; sapáwiilata ‘rope fish at a waterfall’; sapáx̣aluun ‘catch fish at a fish weir’; sapúukasi ‘copy’; sapaˀixáwas ‘soap’; sapacanpáwas ‘bit, bridle’; sapak̓pstpamá ‘refrigerator, freezer, locker’; sapasunaytí ‘wheel barrow’; sapátwa ‘salve’; sapawaq̓ɨpáwas ‘button’; sapáx̣ʷluus ‘fishing scaffold’. See also šapá-. [NP /cepé-/.]
Nominative
-š
Function:
Present perfect.
Examples:
- -š after the directionals:
- iwámš ‘he is coming’;
- iwačítš ‘he is going on’;
- kʷɨ́łnaš k̓ʷáy ínč̓a tɨmnanáx̣ɨnkikš ‘that much further also I have told the story’.
- -š before an enclitic:
- wášna tanán ‘we are Indian’;
- álaaknayišnaš waníčt ‘I have forgotten his name’.
- Deletes after a vowel:
- pawína ‘they have gone’;
- áw šnɨ́m át̓i ‘the thornberry has ripened now’;
- pakú ‘they have done it’.
- Is realized as a lengenthing in the vowel of a final in or un (and sometimes an):
- áwx̣aš pináwšuwaan wíwnu ‘now the huckleberry must have gotten herself ready’;
- patk̓íin ‘they have watched’;
- iq̓ínuun ‘he has seen’.
- Is realized as –ɨn after all consonant stems:
- áwna iwiláalakʷɨn ‘he has left us now’;
- čɨ́mti waníčt ipáyšɨn ‘a new name has come out’.
- Occurs in hortative constructions:
- aš ín nána ‘let me take it’ (Jacobs 1931:125).
See more:
[NP /-s/.]
-ša
On, upon. náša ‘make noise’; ničaša ‘be on, upon’; šápša ‘load, load on’; twáša ‘cook, boil’; wapáša ‘touch, feel’; wáša ‘ride’; walápaša ‘sit upon’; wáaša ‘dance’. See also -aša ‘on, upon’. [NP /-se/ (cf. /sépse/ ‘load’), /-ce/ (cf. /ten̓wece/ ‘speak on -behalf of’; /kal̓amkaca/ ‘deprive of food’); /-c̓e/ (cf. /tiic̓e/ ‘break wind upon’), /-c̓a/ (cf. /hóx̣alc̓a/ ‘roll upon’).]
šáp-
Causative. Distributive. šápč̓ɨmnayk ‘make bundles to give away’; šáplɨk̓ʷič ‘bury (distributive)’; šápni ‘ask’; šáptiyanayti ‘drive away’; šáptiyaynač ‘corral’; šápt̓ux̣ ‘stretch hide’; šápwaapaa ‘separate’. See also šapá-. [NP /sép-/.]
šapáˀax̣šč
Fish with a bone choker. šapáˀax̣čšaaš ‘I am fishing with a bone choker’ (Hunn 1990:122).
Obviative
á-/áw- (obviative pronominal).
On
-ša ~ -aša ~ ničaša ‘on, upon’; -kik ‘further on’ (translocative directional).
Out
nayt ‘out’ (bound root); laytk̓i ‘out of water’ (bound root).
-t
Pluralizer for imperative -k. See -tk. [NP /-t/; cf. Klamath plural imperative -at (Barker 1963b:51).]
-ta
Purposive. See -ata. [NP /-ten/.]
-tamáwn
To an extreme, in excess. náktamawn ‘carry to excess’; yáx̣tamawn ‘pour too much, spill to excess’. [NP /-tamáwn/.]
-tat̓a
Definition:
Want to do something.
Function:
Desiderative, prospective. Attach to verbs. Modern speakers of Umatilla usually use -t̓at̓a
See more:
[NP /-ˀpécwi/; cf. NP /-tet̓e/ ‘be about to’.]
-tax̣na
Conditional. Abilitative (‘can, could’): tkʷátat paˀanítax̣na ‘they could prepare food’; pašapáp̓x̣tax̣nanam paamanáy ‘they can cause you to remember them’; anam kʷɨ́nki pašapálaliwatax̣na ‘with that which they could make you lonely’; kunata kú mayní ásapsik̓ʷatax̣na miyánašmaaman sɨ́nwit ‘and then some way we can teach the children the language’; čáwnam mún áwaawayčtax̣na kʷaaná wáašna ‘you can never run across that sacred ground’; ana kú čáw miyánašma pawínatax̣na súlcasyaw ‘when the children cannot go to the army’; iwɨ́nptux̣tax̣nanam paamikníin ‘he could get you back from them’; átq̓ix̣šanaaš paamanáy pawínatax̣na ‘I wanted them to go’; páyš iwínax̣amtax̣na káas čɨ́ni wánakni ‘if only the train could run on this side of the river’; átq̓ix̣šanaaš iwilawíix̣tax̣na ‘I wanted him to race’. Counterfactual conditional (suffixes to the verb in both clauses): páyšnaš wínatax̣na ‘if only I had gone’; páyšnaš wátax̣na x̣ax̣áykʷ inmípa apápa kuš kúuk q̓ínutax̣na ‘if I had the money in my hand then I would see’; páyšnaš wínatax̣na kuš átux̣ʷnatax̣na ɨwínatna ‘if I had gone I would have shot the deer’; kúuk itx̣ánatax̣nay tíin ku palaláay tkʷátat átx̣anatax̣nay ‘had the person stayed then there would be lots of food’ (Jacobs 1937:3.7.5, pg. 5). [NW -tax̣nay; NP /-oˀqa/, /-t-ˀaq/.]