Definition:
As genitive of composition or origin; etc. Belonging to someone or something.
Function:
Genitive case. -mí after a consonant. Attach to the end of a noun.
Examples:
- apɨ́łapł iišmí ‘leaves of the cow parsnip’;
- ilukasmí ɨstí ‘wooden needle’;
- k̓usinmí tútanik ‘horse hair’;
- mɨx̣ɨšmí x̣ax̣áykʷ ‘gold coin, gold piece’;
- nɨnɨknɨnɨkmí tɨmná ‘columbine seeds’;
- nusuxmí k̓úpaš ‘salmon back’;
- nusuxmí wáłx̣ʷas ‘salmon tail’;
- nusuxmí yápaš ‘salmon grease’;
- pipšmí wášɨmux̣š ‘bone necklace’;
- puušmí tmaanít ‘juniper berries’;
- p̓ip̓inmí wátisas ‘intestine rope’;
- tk̓unmí k̓ʷáalk níit ‘tule long house’;
- tk̓unmí tamátačay ‘tule mat table cloth’;
- kakyamaamí winanuut̓áwas ‘bird bath’;
- naamí tananmaamí sɨ́nwit ‘our Indian language’;
- spilyaynmí áčaš ‘buttercups, contact lenses’;
- šɨlɨmmí psá ‘cascara bark’;
- tanán waníčt tkʷatatmí ‘the Indian name of the food’;
- t̓ux̣t̓ux̣mí łławt̓áwas ‘rain gutter’;
- t̓ux̣t̓ux̣mí watám ‘rain puddle’;
- x̣ʷaamanmí púkła ‘eagle plume’;
- yakanmí nɨkʷɨ́t ‘bear meat’;
- áwa c̓áa náymu waničtmí ‘the name has a close relative’;
- pštmí áwa ‘it’s his father’s’;
- áƛ̓iyawiya winšmí pɨnašaamí x̣ɨ́tway ‘the man’s wife’s friend died’;
- Hawtminmí áwa waníčt ‘they’re names of McKay creek’;
- sɨknisɨ́kni áwa pát sɨt̓xʷsmí ‘yellow bell is hyacinth’s older sister’;
- k̓ʷáy áwa útpas čɨnmíin tiičammí ‘that [the snow] is this earth’s blanket’;
- ku čikúuk iwá šuyapunmí płɨ́x̣ ‘and today there is the whiteman’s medicine’;
- núsux ituníšana tananmaamí tkʷátataš ‘salmon went upriver for the people to eat’;
- čáw máan wínatay wayx̣tiłanmí uu k̓ʷáyk̓a áw waynałanmí ‘nowhere to go by car or plane’.
- Oblique human nominals are put in the genitive before oblique case marking:
- áwnam wínata X̣ʷaamayaynmíyaw ‘now you will go to Eagle’s [place]’;
- úykninam pinánaymuta naamíyaw aniłanmíyaw ‘even more you should relate to our Creator’;
- watx̣ɨ́n pawačá imaamípa ‘were they at your place?’.
- As derivational suffix:
See more:
[NP /-nm/; Klamath -(ˀ)am (Barker 1963b:32); Molala –ˀam.]
nɨkní
Turning, hour, o’clock. mɨ́łpan iwá nɨkní ‘what time is it?’; mɨ́łpan iwá nɨknípa ‘what time is it?’; k̓úycpa iwá nɨknípa ‘it’s nine o’clock’; wínax̣anaaš náptipa nɨknípa ‘I used to go at two o’clock’; áwna iwiláakʷša nɨknínɨm ‘the hour is leaving us now’ (said when you want to hurry people up); náx̣š nɨkní ‘one hour’; pútɨmt nɨkní ‘ten hours’; uynáaptipa nɨknípa ‘at seven o’clock’; k̓úycipa nɨknípa ‘at nine o’clock’. Ablaut: náakni ‘all the way around’. [Y wiyásklikt; NP liklíin /lkl´ynt/.]
níix̣wi
Do well, do good, make friends, be at peace. paníix̣wiša ‘they are being good’; iníix̣wiša tananmaamíyaw ‘he is doing good to the people’. See also haˀáywi. [NP /taˀcwi/.]
Men
awínšma; ináwma ‘young men’; kkɨ́sma ttáawax̣tma ‘young people, young men’.
McKay Creek
Háwtmi ‘McKay Creek, on Umatilla reservation’; Hawtmiłáma ‘McKay Creek people’.
nayšłá
Whirlpool; water monster that takes people under. panayšłánɨmnam ináyšta ‘the whirlpool will take you in’. [NP /capahik̓ayi/ ‘be a whirlpool’ (Aoki 1994:141).]
Many
x̣lák ‘many, much, lots’; x̣lákma ‘many people’; čɨ́ł ‘this many, this much’; kʷɨ́ł ‘that many, that much’.
nápu
Two. With human classifier. kutaš čí čná áłq̓itɨmšana nápuwinaman ‘and we here were teasing the two people’. [NP /lepúˀ/.]
Lots
palaláy; x̣lák ‘many, much’; x̣lákma ‘lots of people’.
naknúwi
Definition:
Keep, take care of, look after.
Examples:
- panaknúwitanam ‘they will take care of you’
- súlcasma panaknúwišana čaaná tiičámna ‘the soldiers were taking care of this country’
- aš kʷɨ́ł ánaknuwišana ‘however many of them I was taking care of’
- ana k̓ʷapɨ́n inaknúwiša walptáykaš ‘the aforementioned who are taking care of the songs’
- ana kúuš nč̓ínč̓ima panaknúwišana čná tkʷáatatna ‘like the elders were taking care of the food here’
- k̓ʷáy áwača pšatat̓áwas ana kʷná panaknúwix̣ana ƛ̓áax̣ʷ paamíin tkʷátat x̣yáw ‘that was their bag where they used to keep all their dry food’
- kuna kʷɨ́nki ánaknuwitax̣na yáƛ̓pitna tiičámna ‘and because of that we can take care of the wetlands’
- kunam kúušx̣i ím pánaknaknuwita náaman waq̓íšwit ‘and in the same way you will take care of our lives’
- kʷná patánaknuwix̣a asúxna ‘they take care of the salmon eggs there’
- kunam pinánaknuwita níix̣kisim px̣ʷíki ‘you should take care of yourself with only good thoughts’
- kunam pánaknuwiyayita inmíma náymuma ‘and you will take care of my relatives’
- čúušnɨmna inaknúwiyayiša náaman ƛ̓áax̣ʷ wáwnakʷšaš ‘water is taking care of all our bodies’
- kúušx̣ina náaman inaknúwiyayiša wáwnakʷšaš čúušnɨm ‘in the same way the water is taking care of our bodies’
- pápanaknuwitapam ‘you should take care of one another’
- ana kʷɨ́nɨm inaknúwiyayiša náaman wáwnakʷšaš ‘that which is caring for our bodies’
- iwapáataša pšɨ́tpa naknúwit k̓úsina ‘he is helping his father take care of the horse’
- ana míš mayní naknúwit iwačá k̓úsimaaman ‘however it was to take care of the horses’
- ača kú iwačá naknúwiyi šuyapumaamípa nč̓ípa ataymat̓áwaspa ‘because he was cared for among the white people in the big city’
- naknuwiłá ‘keeper, care taker’.
See more:
[NP /qícqn/.]
naknuwiłá
Keeper, caretaker, God. ku iwá náx̣š naknuwiłá pčɨ́šna ‘and there is one keeper of the door’; kutya áwna mún naamí naknuwiłá ipx̣ʷína ‘but now somewhere our Keeper thought about us’; čalámat naknuwiłáma ‘the pipe keepers (the people who take care of the pipes)’.
Leprechaun
panakłamayčłá ‘little person that lives in the mountains’; ɨst̓iyahá ‘Stick Indian, Big Foot, Sasquatch, Little People’.
miimá
Old. lɨ́xssɨmk̓a miimá níit iwá ‘there is only one old house left’; kʷná nč̓ínč̓ima miimá patáwyanaykɨnx̣ana ‘the old ancestors would live there’; tanánma miimáma ‘old people’; nč̓ínč̓ima miimáma ‘old people’; miimá tkʷaynpłá ‘old hunter’; miimá palyáwat ‘the traditional stick-game (where they bet shawls, horses, etc., not money)’; maykmiimá iwá imiyawáy ‘she is older than you’; miimá tamánwit ‘traditional law’; miimá waníčt ‘old name’. [NP /waqíma/.]
-man
Human plural. šíman ‘who? whoever, some people’; túman ‘what people? whatever people’; mɨ́łman ‘how many people’.
Mamačatłáma
Yakima people. Mamačatłáma ku ƛ̓áax̣ʷma nč̓ípa Wánapa wáaypx̣t Walawálakni White Salmon-Wánayaw ‘the Yakima and all on the Columbia River down from Walla Walla to White Salmon’. [NW Mámačatpam; NP /lex̣´yuu/.]
-ma
Gentilic: people from. aláyma ‘Frenchman’; aláymama ‘French people’.
-ma
Human plural, plural. inmíma náymuma ‘my relatives’; miyánašma ‘children’; nč̓ínč̓ima ‘elders, ancestors’; kátkaatma ‘boys’; Hawtmiłáma ‘McKay Creek people’; ku kʷná patáwyašana inmíma nč̓ínč̓ima ‘and my ancestors were living there’; ásapsik̓ʷasanaaš miyánašmaaman sɨnwitmaamíki ‘I was teaching the children about the languages’; ana pát iwá ƛ̓aax̣ʷmaamí x̣nitmaamí ‘who is the older sister of all the roots’; tanánma miimáma ‘the old people’. [NP /-me/ (limited use in NP).]
łq̓ítɨmn
Tease, rib, banter. kutaš čí čná áłq̓itimšana nápuwinaman ‘and we here were teasing the two people’; iłq̓ítɨmša miyánašmaaman ‘he’s teasing the children’; pałq̓ítɨmšana áswanina ‘they were teasing the boy’; pałq̓ítɨmnayiša áswan ‘they are teasing her boy’; łq̓ítɨmni iwača ‘he was teased’; páłq̓itɨmt ‘joking, jesting’.
Klikitat
Łátax̣at ‘Klikitat or Klikitat area’; X̣ʷáłx̣ʷaypam ‘Klikitat people’; c̓apxmí ‘Klikitat basket’.
-łá
Definition:
A thing, person, or people specifically does something for work or habits. Also a person or people from a region. equivalent to English -er, -or, -ian.
Function:
Agentive nominalizer. Forms nouns.
Examples:
- aniłá ‘maker’;
- paykłá ‘obedient’;
- waasklikłá ‘wheel’;
- lax̣ʷayx̣łá ‘one who gets overheated’;
- sapsik̓ʷałá ‘teacher’;
- šax̣aapłá ‘sawyer, millwright’;
- wapaatałá ‘helper’;
- naknuwiłá ‘keeper, care taker’;
- uyiłá ‘beginner’;
- wanpłá ‘medicine singer’;
- wapaanłá ‘grizzly bear’;
- wawyałá ‘whipman’;
- tamaˀuyiłá ‘lead off person (stick-game, baseball, etc.)’;
- pstxłá ‘blacksmith’;
- waasklikłá ‘wheel’;
- wawc̓aakłá k̓úsimaaman ‘horse shoer’;
- tkʷaynpłáma ‘hunters’;
- x̣niłáma ‘root diggers’.
- Also suffixes to nouns in Columbia River:
- Imatalamłá ‘Umatilla person’;
- Hawtmiłáma ‘McKay Creek people’.
See more:
[NP /-ew̓et(u)/.]