170 results found

-nmí

Definition:

As genitive of composition or origin; etc. Belonging to someone or something.


Function:

Genitive case. -mí after a consonant. Attach to the end of a noun.


Examples:

  1. apɨ́łapł iišmí ‘leaves of the cow parsnip’;
  2. ilukasmí ɨstí ‘wooden needle’;
  3. k̓usinmí tútanik ‘horse hair’;
  4. mɨx̣ɨšmí x̣ax̣áykʷ ‘gold coin, gold piece’;
  5. nɨnɨknɨnɨkmí tɨmná ‘columbine seeds’;
  6. nusuxmí k̓úpaš ‘salmon back’;
  7. nusuxmí wáłx̣ʷas ‘salmon tail’;
  8. nusuxmí yápaš ‘salmon grease’;
  9. pipšmí wášɨmux̣š ‘bone necklace’;
  10. puušmí tmaanít ‘juniper berries’;
  11. p̓ip̓inmí wátisas ‘intestine rope’;
  12. tk̓unmí k̓ʷáalk níit ‘tule long house’;
  13. tk̓unmí tamátačay ‘tule mat table cloth’;
  14. kakyamaamí winanuut̓áwas ‘bird bath’;
  15. naamí tananmaamí sɨ́nwit ‘our Indian language’;
  16. spilyaynmí áčaš ‘buttercups, contact lenses’;
  17. šɨlɨmmí psá ‘cascara bark’;
  18. tanán waníčt tkʷatatmí ‘the Indian name of the food’;
  19. t̓ux̣t̓ux̣mí łławt̓áwas ‘rain gutter’;
  20. t̓ux̣t̓ux̣mí watám ‘rain puddle’;
  21. ʷaamanmí púkła ‘eagle plume’;
  22. yakanmí nɨkʷɨ́t ‘bear meat’;
  23. áwa c̓áa náymu waničtmí ‘the name has a close relative’;
  24. pštmí áwa ‘it’s his father’s’;
  25. áƛ̓iyawiya winšmí pɨnašaamí x̣ɨ́tway ‘the man’s wife’s friend died’;
  26. Hawtminmí áwa waníčt ‘they’re names of McKay creek’;
  27. sɨknisɨ́kni áwa pát sɨt̓xʷsmí ‘yellow bell is hyacinth’s older sister’;
  28. k̓ʷáy áwa útpas čɨnmíin tiičammí ‘that [the snow] is this earth’s blanket’;
  29. ku čikúuk iwá šuyapunmí płɨ́x̣ ‘and today there is the whiteman’s medicine’;
  30. núsux ituníšana tananmaamí tkʷátataš ‘salmon went upriver for the people to eat’;
  31. čáw máan wínatay wayx̣tiłanmí uu k̓ʷáyk̓a áw waynałanmí ‘nowhere to go by car or plane’.
  32. Oblique human nominals are put in the genitive before oblique case marking:
    1. áwnam wínata X̣ʷaamayaynmíyaw ‘now you will go to Eagle’s [place]’;
    2. úykninam pinánaymuta naamíyaw aniłanmíyaw ‘even more you should relate to our Creator’;
    3. watx̣ɨ́n pawačá imaamípa ‘were they at your place?’.
  33. As derivational suffix:
    1. luc̓anmí ‘penny’;
    2. plašmí ‘silver dollar’;
    3. ttɨx̣šmí / ttx̣šmí ‘willow basket’;
    4. x̣apiłmí ‘knife’;

See more:

[NP /-nm/; Klamath -(ˀ)am (Barker 1963b:32); Molala ˀam.]

nɨkní

Turning, hour, o’clock. mɨ́łpan iwá nɨkní ‘what time is it?’; mɨ́łpan iwá nɨknípa ‘what time is it?’; k̓úycpa iwá nɨknípa ‘it’s nine o’clock’; wínax̣anaaš náptipa nɨknípa ‘I used to go at two o’clock’; áwna iwiláakʷša nɨknínɨm ‘the hour is leaving us now’ (said when you want to hurry people up); náx̣š nɨkní ‘one hour’; pútɨmt nɨkní ‘ten hours’; uynáaptipa nɨknípa ‘at seven o’clock’; k̓úycipa nɨknípa ‘at nine o’clock’. Ablaut: náakni ‘all the way around’. [Y wiyásklikt; NP liklíin /lkl´ynt/.]

níix̣wi

Do well, do good, make friends, be at peace. paníix̣wiša ‘they are being good’; iníix̣wiša tananmaamíyaw ‘he is doing good to the people’. See also haˀáywi. [NP /taˀcwi/.]

Men

awínšma; ináwma ‘young men’; kkɨ́sma ttáawax̣tma ‘young people, young men’.

McKay Creek

Háwtmi ‘McKay Creek, on Umatilla reservation’; Hawtmiłáma ‘McKay Creek people’.

nayšłá

Whirlpool; water monster that takes people under. panayšłánɨmnam ináyšta ‘the whirlpool will take you in’. [NP /capahik̓ayi/ ‘be a whirlpool’ (Aoki 1994:141).]

Many

x̣lák ‘many, much, lots’; x̣lákma ‘many people’; čɨ́ł ‘this many, this much’; kʷɨ́ł ‘that many, that much’.

nápu

Two. With human classifier. kutaš čí čná áłq̓itɨmšana nápuwinaman ‘and we here were teasing the two people’. [NP /lepúˀ/.]

Lots

palaláy; x̣lák ‘many, much’; x̣lákma ‘lots of people’.

naknúwi

Definition:

Keep, take care of, look after.


Examples:

  1. panaknúwitanam ‘they will take care of you’
  2. súlcasma panaknúwišana čaaná tiičámna ‘the soldiers were taking care of this country’
  3. aš kʷɨ́ł ánaknuwišana ‘however many of them I was taking care of’
  4. ana k̓ʷapɨ́n inaknúwiša walptáykaš ‘the aforementioned who are taking care of the songs’
  5. ana kúuš nč̓ínč̓ima panaknúwišana čná tkʷáatatna ‘like the elders were taking care of the food here’
  6. k̓ʷáy áwača pšatat̓áwas ana kʷná panaknúwix̣ana ƛ̓áax̣ʷ paamíin tkʷátat x̣yáw ‘that was their bag where they used to keep all their dry food’
  7. kuna kʷɨ́nki ánaknuwitax̣na yáƛ̓pitna tiičámna ‘and because of that we can take care of the wetlands’
  8. kunam kúušx̣i ím pánaknaknuwita náaman waq̓íšwit ‘and in the same way you will take care of our lives’
  9. kʷná patánaknuwix̣a asúxna ‘they take care of the salmon eggs there’
  10. kunam pinánaknuwita níix̣kisim px̣ʷíki ‘you should take care of yourself with only good thoughts’
  11. kunam pánaknuwiyayita inmíma náymuma ‘and you will take care of my relatives’
  12. čúušnɨmna inaknúwiyayiša náaman ƛ̓áax̣ʷ wáwnakʷšaš ‘water is taking care of all our bodies’
  13. kúušx̣ina náaman inaknúwiyayiša wáwnakʷšaš čúušnɨm ‘in the same way the water is taking care of our bodies’
  14. pápanaknuwitapam ‘you should take care of one another’
  15. ana kʷɨ́nɨm inaknúwiyayiša náaman wáwnakʷšaš ‘that which is caring for our bodies’
  16. iwapáataša pšɨ́tpa naknúwit k̓úsina ‘he is helping his father take care of the horse’
  17. ana míš mayní naknúwit iwačá k̓úsimaaman ‘however it was to take care of the horses’
  18. ača kú iwačá naknúwiyi šuyapumaamípa nč̓ípa ataymat̓áwaspa ‘because he was cared for among the white people in the big city’
  19. naknuwiłá ‘keeper, care taker’.

See more:

[NP /qícqn/.]

naknuwiłá

Keeper, caretaker, God. ku iwá náx̣š naknuwiłá pčɨ́šna ‘and there is one keeper of the door’; kutya áwna mún naamí naknuwiłá ipx̣ʷína ‘but now somewhere our Keeper thought about us’; čalámat naknuwiłáma ‘the pipe keepers (the people who take care of the pipes)’.

Leprechaun

panakłamayčłá ‘little person that lives in the mountains’; ɨst̓iyahá ‘Stick Indian, Big Foot, Sasquatch, Little People’.

miimá

Old. lɨ́xssɨmk̓a miimá níit iwá ‘there is only one old house left’; kʷná nč̓ínč̓ima miimá patáwyanaykɨnx̣ana ‘the old ancestors would live there’; tanánma miimáma ‘old people’; nč̓ínč̓ima miimáma ‘old people’; miimá tkʷaynpłá ‘old hunter’; miimá palyáwat ‘the traditional stick-game (where they bet shawls, horses, etc., not money)’; maykmiimá iwá imiyawáy ‘she is older than you’; miimá tamánwit ‘traditional law’; miimá waníčt ‘old name’. [NP /waqíma/.]

-man

Human plural. šíman ‘who? whoever, some people’; túman ‘what people? whatever people’; mɨ́łman ‘how many people’.

Mamačatłáma

Yakima people. Mamačatłáma ku ƛ̓áax̣ʷma nč̓ípa Wánapa wáaypx̣t Walawálakni White Salmon-Wánayaw ‘the Yakima and all on the Columbia River down from Walla Walla to White Salmon’. [NW Mámačatpam; NP /lex̣´yuu/.]

-ma

Gentilic: people from. aláyma ‘Frenchman’; aláymama ‘French people’.

-ma

Human plural, plural. inmíma náymuma ‘my relatives’; miyánašma ‘children’; nč̓ínč̓ima ‘elders, ancestors’; kátkaatma ‘boys’; Hawtmiłáma ‘McKay Creek people’; ku kʷná patáwyašana inmíma nč̓ínč̓ima ‘and my ancestors were living there’; ásapsik̓ʷasanaaš miyánašmaaman sɨnwitmaamíki ‘I was teaching the children about the languages’; ana pát iwá ƛ̓aax̣ʷmaamí x̣nitmaamí ‘who is the older sister of all the roots’; tanánma miimáma ‘the old people’. [NP /-me/ (limited use in NP).]

łq̓ítɨmn

Tease, rib, banter. kutaš čí čná áłq̓itimšana nápuwinaman ‘and we here were teasing the two people’; iłq̓ítɨmša miyánašmaaman ‘he’s teasing the children’; pałq̓ítɨmšana áswanina ‘they were teasing the boy’; pałq̓ítɨmnayiša áswan ‘they are teasing her boy’; łq̓ítɨmni iwača ‘he was teased’; páłq̓itɨmt ‘joking, jesting’.

Klikitat

Łátax̣at ‘Klikitat or Klikitat area’; X̣ʷáłx̣ʷaypam ‘Klikitat people’; c̓apxmí ‘Klikitat basket’.

-łá

Definition:

A thing, person, or people specifically does something for work or habits. Also a person or people from a region. equivalent to English -er, -or, -ian.


Function:

Agentive nominalizer. Forms nouns.


Examples:

  1. aniłá ‘maker’;
  2. paykłá ‘obedient’;
  3. waasklikłá ‘wheel’;
  4. lax̣ʷayx̣łá ‘one who gets overheated’;
  5. sapsik̓ʷałá ‘teacher’;
  6. šax̣aapłá ‘sawyer, millwright’;
  7. wapaatałá ‘helper’;
  8. naknuwiłá ‘keeper, care taker’;
  9. uyiłá ‘beginner’;
  10. wanpłá ‘medicine singer’;
  11. wapaanłá ‘grizzly bear’;
  12. wawyałá ‘whipman’;
  13. tamaˀuyiłá ‘lead off person (stick-game, baseball, etc.)’;
  14. pstxłá ‘blacksmith’;
  15. waasklikłá ‘wheel’;
  16. wawc̓aakłá k̓úsimaaman ‘horse shoer’;
  17. tkʷaynpłáma ‘hunters’;
  18. x̣niłáma ‘root diggers’.
  19. Also suffixes to nouns in Columbia River:
    1. Imatalamłá ‘Umatilla person’;
    2. Hawtmiłáma ‘McKay Creek people’.

See more:

[NP /-ew̓et(u)/.]