-ay

Benefactive case. čí iwá níčtay ánɨmay ‘this is for putting away for winter’; patiyáytša nɨkʷɨ́t ílax̣yawitay ‘they’re hanging up meat for drying’; tkʷátat paˀaníta ánɨmay ‘they will prepare food for winter’; ana k̓ʷapɨ́n pináwšuwata pačwáywitay ‘the aforementioned who will get himself ready for Sunday’; ataš mɨná áyax̣na naamíyay káˀuyitay ‘wherever we found it for our feast’; kuna iníya płɨ́x̣ tútanikay ‘and he gave us medicine for the hair’; ana kʷaaná patáwaničɨnx̣a latítlatit káˀuyitay ‘that which they designate celery for the feast’; k̓ʷáy iwá płɨ́x̣ naamíyay wáwnakʷšašay ‘that is a medicine for our bodies’; x̣láknaš wá tímaš tímatay ‘I have a lot of paperwork to do’; ku pamáwšuwaša aw kú wɨšx̣ʷáamitay íkʷɨn ‘and then they are getting themselves ready for camping there up high’; anam k̓ʷapɨ́n pinátaatpasisana tkʷáynptay ‘that (with) which you were clothing yourself for hunting’; ku iwá ɨščɨ́t níix̣ wínatay ‘and the road is good for drivng’; čáwmataš wá túna imaamíin čná wíkutay ‘you don’t have anything to do here’; sɨ́nwittaš pamáwšuwaša sápsik̓ʷatay ‘we are getting ourselves ready for teaching language’; ača kú iwačá tamawɨ́n k̓sɨ́t wáyx̣titay ‘because it was too cold for driving’; ataš kú pamáwšuwata paanáy sapákiiktay wáwnakʷšašay paanáy ‘when we get ourselves ready for cleaning her [the root’s] body’; pax̣níx̣ana šáak támc̓itay ‘they used to dig onions for flavoring’; k̓ína kú c̓múy láwaalawayčta c̓múy nč̓útay ‘soon then our warmth will cross over for sleeping’; ana k̓ʷapɨ́n pináwapawaša wɨ́nptay waníčtay ‘the aforementioned who is dressing himself for getting the name’; čáw máan wínatay ‘nowhere for going’; čáw máan wínatay šimíin ‘nowhere for anyone to go’; tkʷátat kakyamaamíyay tkʷátataš ‘food for the animals to eat’; miyanašmaamíyay łq̓íwitay ‘for the children to play’; wáswas anítay ‘rope for making’; tún płɨ́x̣ay ‘things for medicine’. [NP /-ˀayn/.]