With the hand. papc̓ɨ́k ‘fish fin’; pápnɨč̓i ‘thumb’.
papúučan
Toward both sides. [NP /pelqéykek/.]
papúučni
On both sides. papúučni iwá náymu ‘he is related on both sides’; ana kú patáwyašana Ímatalampa papúučni wánaan ‘when they were living at Umatilla on both sides of the river’; papúučni patútiša ‘they are standing on both sides’; papúučni wánapa ‘on both sides of the river’. [WS papáwčni; NP /pelqéy/; /pelqéykn̓ik/ ‘from both’.]
pawɨ́tk
Halves, half and half. See also paˀíšat. [NP /paxk̓íma/.]
páx̣am
Five times. páx̣am c̓smalpál pátux̣ʷnana ‘five times “c̓smalpál” he shot him’; páx̣amnam áwx̣ita ánačan ‘five times you will throw it toward the back’; páx̣am x̣ašta k̓ʷáy kúuš átɨnx̣ana ‘five times maybe that one would go out that way’. [NP /paqáham/.]
páyš
Definition:
Maybe, perhaps, if.
Examples:
- páyš máysx iwáta níix̣ łk̓ʷí ‘maybe tomorrow will be a good day’;
- anata kú páyš súlcasnɨm išapáwinatax̣na máan ‘when perhaps the army would drive us away’;
- páyšnam čáw wɨłq̓ámita kɨ́tu mak̓ínam kú čná paˀíƛ̓iyawita ‘if you don’t hurridly get your moccasins on they will kill you here’;
- páyšnaš wínatax̣na kuš átux̣ʷnatax̣na ɨwínatna ‘if I had gone I would have shot the deer’;
- páyšnam ánakwinayita máan kunam patwánata ‘if you take theirs somewhere they will follow you’;
- páyšnaš watáx̣na páax̣amtpa kuš páax̣amtax̣na ‘had I been at the pow-wow I would have been dancing’;
- páyšnaš wínatax̣na ‘if only I had gone’.
See more:
[NE páˀiš; NP páy̓s.]
páyu
Definition:
Hurting, aching, paining, painful; very.
Examples:
- páyu łamtɨ́x̣ ‘headache’;
- páyu wɨx̣á ‘hurt foot’;
- páyu átx̣uni ‘very worried’;
- páyu wiyáčiyawt ‘very lonesome’;
- páyu paˀáax̣ ‘very gray’.
- páyuš px̣ʷína ‘I felt badly’;
- páyuš pnɨ́x̣ kúša ‘the back of my neck hurts’;
- amaš tún wá páyu ‘any hurt that you have’;
- ku páyu áwšayča pɨnmíin łamtɨ́x̣ ‘and her head started hurting’;
- páyunaš kʷíya wɨx̣á ‘I hurt my leg’;
- páyu ákʷiya wɨx̣á ‘he hurt his foot’;
- páyu ikʷíya (pinmíin) apáp ‘he hurt his (own) hand’;
- páyu ikʷíyayiya (paanáy) apáp ‘he hurt his (the other person’s) hand’;
- páyu iláx̣ʷayx̣ša ‘it is getting very hot’;
- kʷnášta kú ín wá čikúuk páyu wiyáčiyawt ‘I then am very lonesome there today’;
- páyu papx̣ʷínx̣a ‘they get emotional’;
- k̓ʷíya iwá páyu núkšitpa ‘valarian smells awful’;
- páyu iláx̣ʷayx̣ša ‘it’s getting real hot’;
- payupáyunam ákuša ‘you are hurting him (said when being too rough with a child)’;
See more:
[NP /páyo/.]
pínapam
Four times. pínapam iwiyášapniya ‘he asked four times on the way’. [NP /pilepehem/.]
Half
pawɨ́tk ~ paˀíšat ‘half and half’.
Hand
pá- ‘with the hand or fist’; wapá- ~ wáp- ‘with the hand’; tkʷáp- ‘with the hand’ (hand usually cognate object).