587 terms are adverbs

páp-

With the hand. papc̓ɨ́k ‘fish fin’; pápnɨč̓i ‘thumb’.

papúučan

Toward both sides. [NP /pelqéykek/.]

papúučni

On both sides. papúučni iwá náymu ‘he is related on both sides’; ana kú patáwyašana Ímatalampa papúučni wánaan ‘when they were living at Umatilla on both sides of the river’; papúučni patútiša ‘they are standing on both sides’; papúučni wánapa ‘on both sides of the river’. [WS papáwčni; NP /pelqéy/; /pelqéykn̓ik/ ‘from both’.]

pawɨ́tk

Halves, half and half. See also paˀíšat. [NP /paxk̓íma/.]

páx̣am

Five times. páx̣am c̓smalpál pátux̣ʷnana ‘five times “c̓smalpál” he shot him’; páx̣amnam áwx̣ita ánačan ‘five times you will throw it toward the back’; páx̣am x̣ašta k̓ʷáy kúuš átɨnx̣ana ‘five times maybe that one would go out that way’. [NP /paqáham/.]

páyš

Definition:

Maybe, perhaps, if.


Examples:

  1. páyš máysx ita níix̣ łk̓ʷí ‘maybe tomorrow will be a good day’;
  2. anata páyš súlcasnɨm išapáwinatax̣na máan ‘when perhaps the army would drive us away’;
  3. páyšnam čáw wɨłq̓ámita kɨ́tu mak̓ínam čná paˀíƛ̓iyawita ‘if you don’t hurridly get your moccasins on they will kill you here’;
  4. páyšnaš wínatax̣na kuš átux̣ʷnatax̣na ɨwínatna ‘if I had gone I would have shot the deer’;
  5. páyšnam ánakwinayita máan kunam patwánata ‘if you take theirs somewhere they will follow you’;
  6. páyšnaš watáx̣na páax̣amtpa kuš páax̣amtax̣na ‘had I been at the pow-wow I would have been dancing’;
  7. páyšnaš wínatax̣na ‘if only I had gone’.

See more:

[NE páˀiš; NP páy̓s.]

páyu

Definition:

Hurting, aching, paining, painful; very.


Examples:

  1. páyu łamtɨ́x̣ ‘headache’;
  2. páyu wɨx̣á ‘hurt foot’;
  3. páyu átx̣uni ‘very worried’;
  4. páyu wiyáčiyawt ‘very lonesome’;
  5. páyu paˀáax̣ ‘very gray’.
  6. páyuš px̣ʷína ‘I felt badly’;
  7. páyuš pnɨ́x̣ kúša ‘the back of my neck hurts’;
  8. amaš tún wá páyu ‘any hurt that you have’;
  9. ku páyu áwšayča pɨnmíin łamtɨ́x̣ ‘and her head started hurting’;
  10. páyunaš kʷíya wɨx̣á ‘I hurt my leg’;
  11. páyu ákʷiya wɨx̣á ‘he hurt his foot’;
  12. páyu ikʷíya (pinmíin) apáp ‘he hurt his (own) hand’;
  13. páyu ikʷíyayiya (paanáy) apáp ‘he hurt his (the other person’s) hand’;
  14. páyu iláx̣ʷayx̣ša ‘it is getting very hot’;
  15. kʷnášta kú ín wá čikúuk páyu wiyáčiyawt ‘I then am very lonesome there today’;
  16. páyu papx̣ʷínx̣a ‘they get emotional’;
  17. k̓ʷíya iwá páyu núkšitpa ‘valarian smells awful’;
  18. páyu iláx̣ʷayx̣ša ‘it’s getting real hot’;
  19. payupáyunam ákuša ‘you are hurting him (said when being too rough with a child)’;

See more:

[NP /páyo/.]

pínapam

Four times. pínapam iwiyášapniya ‘he asked four times on the way’. [NP /pilepehem/.]

Half

pawɨ́tk ~ paˀíšat ‘half and half’.

Hand

pá- ‘with the hand or fist’; wapá- ~ wáp- ‘with the hand’; tkʷáp- ‘with the hand’ (hand usually cognate object).

Handful

pšá- (collective).

Hanging

wálka-.

Haphazzard

maanmáan ‘any old way’.

Head

túta- ‘with the head’; qʷ- ~ x̣ʷ- ~ x̣ú- ‘with the head’.

Hearing

mɨš- ‘with the ear, in hearing’.

Heart

tmɨ́- ‘with heart, seed’.

Heat

lá- ‘in fire, heat, light, smoke’.

Here

čná ‘in this, here’; íčɨn ‘to this, to here’; čɨ́ni ‘from this, from here’; čnáynk̓ay ‘for this place, for here’.

High

x̣ʷáami ‘up high’; x̣ʷáami tiičám ‘high ground’; maykx̣ʷáami ‘higher’.

Hither

íčɨn ‘to this, to here’; čáan ‘toward this, toward here’.