Function:
Verbalizer. Forms verb.
Examples:
k̓ɨsáawi ‘be cold’;
sapat̓ax̣ináwi ‘measure’;
tananáwi ‘keep the traditions’;
wiyáalačawi ‘turn around, look back’;
wiyánawi ‘arrive’.
See also:
-wi.
[NP /-ewi/.]
-ayi
Function:
Applicative.
Attach to verbs. new info
Examples:
- áwnaš ičáx̣ɨlpayišamš ína pčɨ́š ‘he is opening the door for me now’;
- kuš ƛ̓áax̣ʷ áp̓x̣nayix̣a paamanáy sɨ́nwit ‘and I remember all their words’;
- kutaš ásapakiikayita paanáy wáwnakʷšaš ‘and we will clean her [the root’s] body’;
- pankáštkayix̣ana k̓úsina ɨ́mpa ‘they would tie it on the horse’s mouth’;
- panáyk̓ukayix̣a miyánašna tún ‘they gather things for the baby (a baby shower)’;
- ásapak̓ʷłtikayik núšnu ‘wipe his nose!’;
- kúušx̣ina náaman inaknúwiyayiša wáwnakʷšaš čúušnɨm ‘in the same way the water is taking care of our bodies’;
- áwawtnayitanam tún ‘you should taboo their things’;
- iwaqítnayišana paanáy pšɨ́t ‘he was looking for his (someone else’s) father’;
- iq̓ínwayiša pšɨ́t ‘he saw his (someone else’s) father’;
- iníčayitana k̓ʷapɨ́n ‘he will put away our aforementioned’;
- watx̣ɨ́nam ím pákʷiyayitax̣na ‘would you do it for me?’.
See More:
-yi. [NE -ayi & NP /-eˀyi/ occur before consonants; NE -ani & NP /-eˀni/ occur before vowels; NW uses only -ani.]
-ayk
Definition:
To or from a standing position; inceptive.
Function:
Forms verb
Examples:
ámtayk ‘move in with in-laws’ (said of a woman);
čáwslayk ‘pull back a bow, aim a gun’;
čámx̣ʷlayk ‘lift out of the ground’;
č̓ɨ́mnayk ‘bundle to take home’;
haywáanayk ‘take a break, go on vacation’;
ɨmúnayk ‘stay with one’s in-laws’ (said of a man);
šátayk ‘camp together for the purpose of gathering food’;
tamápayk ‘roll off’;
táwx̣anayk ‘lie on the back’;
táwyanayk ‘live, settle down to live’;
tkʷápčayk ‘put the hand out’;
waláplayk ‘wrap around the braids’;
nákwaasikayk ‘stay at home with’;
yámuxlayk ‘demolish by flood’.
See more:
[Cf. áyč (N ayík) ‘sit’, also the NP inceptive /-ík/.]
-ayt
Definition:
Out.
Function:
Forms verb. new info
Examples:
- qáx̣ayt ‘fall out’;
- x̣nɨ́mayt ‘dig out’.
See more:
-č
Function:
Forms verb
Examples:
- Palatalized variant of stem marker -k (which see).
- íłamayč ‘hide’;
- nákłamayč ‘misguide, lead astray’;
- páƛ̓ič ‘kill with the hand’;
- šapálk̓ʷič ‘cover up, bury’;
- šapáq̓ič ‘attach, tape, hang up’;
- šáq̓tč ‘plough’;
- tákʷtč ‘pull weeds, pick flowers’;
- tamáq̓ič ‘hang up’;
- támq̓ič ‘hang things over a pole’;
- tunáqʷtč ‘step on sharp object’;
- tunáƛ̓ič ‘step on and kill’;
- tútaƛ̓ič ‘kill by butting with the head’;
- waníč ‘name’;
- wáaq̓ič ‘get caught’;
- wáƛ̓ič ‘club to death’;
- wax̣íč ‘lay out’;
- wiláwɨx̣ič ‘blow down’;
- wiyáłamayč ‘be lost on the way’;
- yálk̓ʷič ‘cover with water, flood’;
- tɨx̣nɨmk̓icáwas ‘stirrup’.
- A stem final č mutates to t before š:
- iwáyča ‘he crossed’;
- iwáytša ‘he is crossing’.
See more:
[N -k; NP /-k/.]
-čič
Function:
Translocative directional. Palatalized form. Forms verb.
See more:
-kik. wɨšáčič ‘move on’.
-i
Function:
Past participle. Forms adjectives from nouns and verbs.
Examples:
- With verbs
- -i after consonant
- waníči ‘named’;
- wánpi ‘sung (one who has sung the medicine song)’;
- tamámi ‘cake’;
- pátasi ‘quail’;
- púuši ‘having juniper, worthless land’.
- áwtni ‘tabooed’;
- ílax̣ʷayx̣i ‘heated up’;
- pánaymuni ‘related to one another’;
- sapác̓ɨmki ‘sharpened’;
- sapák̓stni ‘cooled down’;
- sapasunaytí ‘wheel barrow’;
- níči iwá ‘he is put away (buried)’
- wɨ́npi iwá ‘he is arrested’;
- wák̓ɨlki nɨkʷɨ́t ‘hamburger’;
- walák̓iki łkmá ‘the stick-game bone with the mark’;
- táax̣aluuni calutimat̓áwas ‘dyed cornhusk’;
- ɨsɨ́xʷi ‘female salmon, female fish’;
- áwtaši ‘wounded’;
- lɨ́mq̓ini iwačá ‘he had his eyes closed’;
- tmíyuni iwá ‘it is decided’;
- šq̓múni iwá ‘it is wrinkled’;
- ku iwá pčɨ́š wíwac̓aaki ‘and each door/gate is locked’;
- wáx̣ɨmki iwá ɨst̓swáakuł ‘the corn is ground’
- -yi after i
- ku áwača wátisas aníyi kakyanmí p̓ip̓inmí ‘and his rope was made of animal intestine’;
- tílaaki níyi iwačá miyuux̣míyaw ‘a woman was given to the chief’;
- čáw mɨná iwačá aníyi tamicáwas ‘nowhere was there a cemetery made’;
- áwata aníyi wilawiix̣tpamá ‘their racetrack will be made’;
- xawíyi ‘mature, ripened’.
- –ni after vowel
- -i after consonant
- With nouns:
- čáwx̣inam wá wɨłq̓ámi ‘you are not similarly shod’;
See more:
[NE -í; NP /-iˀins/.]
-i
Function:
Imperative. Only in WS imperative plural.
Function:
Forms verb.
Example:
- wínamti ‘y’all come!’.
See more:
-k. [NP imperative /-i/ (only after vowel stems); Klamath imperative singular -i.]
-i
Function:
Verbalizer. Forms verb.
Examples:
- ámani ‘marry’ (of a woman);
- táˀawtaši ‘wound with an arrow (or bullet)’;
- čáksksi ‘make small’;
- čáynači ‘marry’ (of a man);
- čx̣áwi ‘be fat’;
- íkkmi ‘fill’;
- íkuuksɨmi ‘straighten out’;
- íniix̣i ‘fix’;
- íƛ̓ɨmx̣ʷi ‘cover’;
- kúuki ‘cook’;
- lák̓ʷšk̓ʷši ‘turn brown from roasting’;
- láqayx̣i ‘shine’;
- láx̣yawi ‘dry’;
- lax̣ʷayx̣łáyi ‘have the flu’;
- łáyłayi ‘have measles, pox’;
- páščti ‘mist, be misty’;
- sapátaawayi ‘freeze’;
- skúuli ‘go to school’;
- sulátasi ‘put on leggings’;
- šapáłkapi ‘have arthritis’;
- šátɨmi ‘be autumn’;
- tamc̓íc̓iti ‘hail’;
- táatpasi ‘put on like a shirt’;
- tilíwali ‘bleed’;
- tuní ‘strike a match’;
- t̓úx̣t̓ux̣i ‘rain’;
- wawáx̣ɨmi ‘be spring’;
- wɨłq̓ámi ‘put on moccasins’.
- Productive with borrowed words:
- *town*i ‘go to town’;
- *watch*i ‘watch’.
See more:
[NP /-hi/.]
-in
Definition:
Together with someone or something.
Function:
Associative case. Attach to nouns.
Examples:
- Requires plural subject or object verb agreement.
- pišíšin pawínašana ‘he was going with his aunt’;
- tútin wínatk ‘go with your father!’;
- wínšintaš wačá watím ‘the man was with me yesterday’;
- kʷnátaš ášx̣ana tiyawtášpa nax̣áx̣asayin ‘I used to go in that drying shed with my maternal aunt’;
- patáwyašana Wawatáwya Spilyáyin ‘Antelope was living with Coyote’;
- wiyánawiyaataš kʷiiní wínšin ‘I arrived with that man’;
- miyánašin pawá ‘she’s with her child’;
- ku aw kú patáwyašana káłayin ‘and then he was living with his grandmother’;
- kʷná patáwyanaykɨnx̣ana k̓ʷáy káłyin ‘that one used to live there with his grandmother’;
- pyápin payámx̣atwanaša pčápa ‘he with his older brother are crying after their mother’.
- With accusative:
- álaakɨnšnaš Johnna Janeinaman ‘I have forgotten John along with Jane’.
- Marks the ergative in the pragmatic inverse:
- ku kʷná čúušin pátwanana ƛ̓áax̣ʷmaaman ‘and there the water follows them all’;
- ku kúuk súlcasin pášapawinama čaaní ‘and then the army sent them here’;
- ku kʷaaná pátwanimta náx̣šin ɨsípin ‘and another younger sister will come following her’;
- ku káayk pákʷayix̣a kʷiiní plášin plɨ́splɨsin ‘and that snowberry cleans his (sore)’;
- kʷáal x̣ašta pánakwinana čúušin ‘maybe the water brought him that far’;
- ana tún iwá tkʷátat ana k̓ʷapɨ́n pániča čná tiičámpa naamíin aniłáyin ‘anything that is the food which our Creator put on this land’.
See more:
[NP /-iins/ (a grammatical extension of the possessive function of the past participle).]
-k
Function:
Augment that occurs with various adverbial prefixes.
A stem final n is never present before -k, and -k never occurs after p.
Forms verbs. new info
- čák̓uk ‘bundle’
- čáwaanknik ‘put around’
- ík̓uk ‘pile’
- ínaamk ‘erase’
- mɨškʷyámk ‘believe’
- náyk̓uk ‘gather’
- nákpayšk ‘appear with, bring back a name’
- sápk̓uk ‘gather up’
- suyátk ‘skewer fish or meat’
- tamáquk ‘weigh down, hinder’
- wáp̓ik ‘wash clothes’
- wáasklik ‘go around’
- wášiwatk ‘disagree, quarrel’
- wátyasklik ‘dance around’
- wiyánknik ‘go around’
- wiyák̓uk ‘gather together’.
- A root final velar or uvular obstruent absorbs -k, and a root final labiovelar/ labiouvular is delabialized by -k:
- Adjectives verbalized by -k with adverbial prefix:
- In the following -k is clearly a transitivizer:
- For intransitive equivalents see:
See more:
The palatalized variant -č, which see, occurs only in CR.
[NP /-k/.]
-ki
Definition:
With something (as a tool or in a manner), by something (as a tool or in a manner). new info
Function:
Instrumental case.
Attach to nouns. new info
Examples:
- išáx̣ƛ̓ka nɨkʷɨ́tna x̣apiłmíki ‘he cut the meat with his knife’;
- páwɨnpa apápki ‘he grabbed him with his hand’;
- šk̓apášwayki paˀaníx̣a k̓alk̓alípš ‘they make the cradleboard bow with rose’;
- ku pawáp̓ax̣ana paƛ̓aapá kʷɨ́nkix̣i taxʷɨ́ski ‘and they used to weave their basket hats with that same dogbane’;
- pamáwšuwanx̣ana walptáyktki ‘they used to get themselves ready with singing’;
- tiičámna páˀiƛ̓ɨmx̣ʷix̣a pɨnmikíin púwiki ‘it covers the ground with its snow’;
- kuš skúulix̣ana k̓úsiki ‘and I used to go to school by horse’;
- iyáytaša wásaski ‘he is floating along by raft’;
- wínax̣anaataš c̓íkc̓iki čɨ́ni ‘we used to go from here by wagon’;
- pináˀutpša lišáalki ‘she is putting a shawl around her shoulders’;
- níix̣kiš ásamx̣nax̣ana inmímaaman miyánašmaaman ‘I used to talk to my children in a good way’;
- kunam pinánaknuwita níix̣kisim px̣ʷíki ‘you should take care of yourself with only good thoughts’;
- ásamx̣našanaataš naamíki sɨ́nwitki ‘we were talking to them in our language’;
- čnáš máan iwaníša tanánki čí ‘how is this named in Indian?’;
- áwnaš ititámaša tanánki ‘now I am counting in Indian’;
- isɨ́nwiša šuyaputɨ́mki ‘he is speaking in English’;
- sɨ́nwisanaaš káˀuyitki ‘I was talking about the root feast’;
- átx̣uša wánaki ‘he’s worrying about the river’;
- kkáwšaaš x̣ax̣áykʷi ‘I feel bad about the money’;
- pasɨ́nwiša kʷɨ́nki tilaakinmíki ‘they are talking about that woman’;
- ana pmáy pamániyayišana waq̓íšwit čɨ́nki tiičámki ‘they (the soldiers) who were giving their lives because of this land’;
- súyak̓papki itwák̓ʷiiškša ipáax̣ ‘he’s spreading butter on the bread’;
- iwáynuuša nɨkʷɨ́t čúuški ‘she’s boiling the meat in water’.
See more:
[NP /-ki/.]
-kni
Definition:
From, out of (from), off (from).
Functions:
Ablative case. Attach to nouns.
Examples:
- pawiyánawiya Ímatalamkni ‘they arrived from Umatilla’;
- pínapu pawačá inmíkni tilamíkni ‘there were four from my maternal grandfather’s side’;
- ača kú tmɨ́š iwiyáwat̓wix̣a ƛ̓áax̣ʷkni ana tún iwá tmaanít ‘because the chokecherry leads from all that is the fruit’;
- itináytšamš x̣ʷiyáytškni ‘he backed out of the sweathouse’;
- itiyánpa tílaaki miyuux̣míkni ‘he took the woman away from the chief’;
- kúuk ƛ̓áax̣ʷ pɨnmíin wáwnakʷšaš ápinawšuwanx̣a špámkni ánɨmiyaw ‘then all its body gets itself ready from autumn to winter’;
- ƛ̓áax̣ʷna wá pápanaymuni ana kúuš lɨ́xskni ttáwax̣tkni ‘we are all related to each other as from a single pedigree’;
- ičúuša wánakni ‘he is drinking out of the creek’;
- iƛúpwaaničanwiya pšwákni ‘he jumped off the rock’;
- k̓ʷáy iwá sápsik̓ʷat míimikni ‘that is the teaching from long ago’;
- inákpaaša luc̓áan mɨqɨ́škni ‘she is separating the red from the orange’;
- aw kú iwáynana x̣ʷayamá inmíkni ‘then the eagle flew from me’;
- x̣ʷayamá iwáynana naamíkni ‘the eagle flew away from us’;
- napiinamíkni iwáynana ‘he flew away from us two’;
- mɨ́taat x̣áyx̣ pačwáywitkni ‘three days from Sunday’;
- núšnukni tilíwal ‘nose bleed’.
See more:
[N -knik; NP /-kn̓ik/; cf. Klamath -kni (Barker 1963b:188).]
=ksá
Definition:
Alone.
Function:
Attach to pronouns and nouns.
See more:
=sá.
Begin
Suffix:
Examples:
tkʷátatˀuyi ‘begin to eat’;
tkʷáynptˀuyi ‘begin to hunt’;
tk̓ʷanáytitˀuyi ‘begin to walk’;
tɨ́x̣ˀuyi ‘make first kill’;
wánatˀuyi ‘begin to flow’;
wánptˀuyi ‘begin to medicine sing’;
wáyx̣titˀuyi ‘begin to run’;
wínatˀuyi ‘begin to go’.
-láyk̓ay
Definition:
Specifically for someone or something.
Function:
Benefactive case. Emphatic. Attach to pronouns or determiners.
Examples:
- imiláyk̓aymaš wá ‘you have it for yourself’;
- imiláyk̓ay iwá tkʷátat ‘the food is for you’;
- paˀaníya paamiláyk̓ay ‘they made it for them/themselves’;
- tkʷátat iwačá inmiláyk̓ay ‘the food was for me’;
- imaamiláyk̓ay ‘for you all’;
- pɨnmiláyk̓ay ‘for him’;
- kʷnáyk̓ay ‘for that place’.
See more:
[NW -k̓aláy.]
-luun
Definition:
In or into water.
Function:
Forms verbs. new info
Examples:
- páluun ‘be situated in water’;
- pšáluun ‘put a bunch in water’;
- šapáluun ‘put in water, soak’;
- tamáluun ‘put in water’;
- tkʷápaluun ‘put the hand in water’;
- wáluun ‘go into water’.
See more:
-uun.
[WS also -laa; NW -liin; NP /-luu/.]
-łá
Definition:
A thing, person, or people specifically does something for work or habits. Also a person or people from a region. equivalent to English -er, -or, -ian.
Function:
Agentive nominalizer. Forms nouns.
Examples:
- aniłá ‘maker’;
- paykłá ‘obedient’;
- waasklikłá ‘wheel’;
- lax̣ʷayx̣łá ‘one who gets overheated’;
- sapsik̓ʷałá ‘teacher’;
- šax̣aapłá ‘sawyer, millwright’;
- wapaatałá ‘helper’;
- naknuwiłá ‘keeper, care taker’;
- uyiłá ‘beginner’;
- wanpłá ‘medicine singer’;
- wapaanłá ‘grizzly bear’;
- wawyałá ‘whipman’;
- tamaˀuyiłá ‘lead off person (stick-game, baseball, etc.)’;
- pstxłá ‘blacksmith’;
- waasklikłá ‘wheel’;
- wawc̓aakłá k̓úsimaaman ‘horse shoer’;
- tkʷaynpłáma ‘hunters’;
- x̣niłáma ‘root diggers’.
- Also suffixes to nouns in Columbia River:
- Imatalamłá ‘Umatilla person’;
- Hawtmiłáma ‘McKay Creek people’.
See more:
[NP /-ew̓et(u)/.]
-ɨm
Definition:
Towards to the speaker or the speaker side. Also has the meaning of appearing up, coming out of, or an action suddenly comes up to the speaker.
Function:
Cislocative. After consonant. Attach to verbs.
Example:
iwínɨma ‘he came’.
See more:
-m (after vowel)
[NP /-m/.]
-m
Definition:
Towards to the speaker or the speaker side. Also has the meaning of appearing up, coming out of, or an action suddenly comes up to the speaker.
Function:
Cislocative directional. After vowel. Attach to verbs.
Example:
- wínam (or wínɨm) ‘come!’;
- ášɨm ‘come in!’;
- yíknɨm ‘hear me!’;
- páyknɨm ‘hear me!’;
- wánwim ‘come down!’;
- wáwnayim ‘excuse me!’;
- sápsik̓ʷanɨm sɨ́nwit ‘teach me the language’;
- wɨ́npatam čí útpas ‘come get this blanket!’;
- tkʷátatamtk ‘come and eat!’;
- wáawiyanawiyawamtk ‘come stop in for a while!’;
- wáatkʷatamtk ‘come eat!’;
- ku iyáwaaypx̣ɨma ‘and he came floating downstream’;
- ana k̓ʷapɨ́n míimi pášapawinama naamímaaman nč̓ínč̓imaaman ‘the aforementioned who long ago had our ancestors come here’;
- panáytimaaš ‘I came up’;
- ttáwax̣nɨmaaš ‘I grew up here’;
- iwámš ‘he is coming’;
- pátwanɨmta ɨsípin x̣áwšin ‘her younger sister the cous will come following her [the celery]’;
- itúnišama ‘he was coming upstream’;
- ix̣áyx̣šamš ‘it is dawning’;
- iq̓ínwatax̣amšnaš ‘she comes to see me’;
- ku ánč̓ax̣i iwáanaynačtux̣ʷɨnx̣ama ‘and he would come back inside again’.
See more:
–kik (translocative directional)
[NP /-m/.]