Function:
Obviative pronominal. The allomorph áw- occurs before vowels. Attach to the beginning of a verb.
Examples:
- Possessor of subject in intransitive clauses:
- ana kú áwat̓ix̣ana ‘when his would cook’;
- ku aw kú ápinawšuwana káła ‘and then his grandmother got herself ready’;
- k̓ʷáy áwa paamíin táwyanaykt ‘that was their dwelling’;
- ku áwiyatk̓uka sc̓atmí ‘and theirs was midnight’;
- ku áwiyanawiya x̣áy tiskayayanmí X̣ʷaamayáy ‘and Skunk’s friend Eagle arrived’;
- čí áwa tananmaamí tkʷátat ‘this is the Indian’s food’.
- Direct object in transitive and ditransitive clauses (when subject is 1st or 2nd person):
- álaaknayišnaš waníčt ‘I have forgotten his name’;
- áwišnaaš útpas ‘I won the blanket from them’;
- ana kú tk̓ʷíikʷ ásapsik̓ʷata naamí sɨ́nwit ‘when we teach them our language correctly’;
- čáwnam mún miyánašna áwawyata ‘you never should whip a child’;
- anam kú átalax̣itkta miyánašmaaman ‘when you discipline the children’.
See more:
[NW á-/áw- serves a broader obviative function; NP /ˀe-/; /ˀew-/ before /ˀR/ (R = Resonant).]
Definition:
With the teeth, in eating; pulling; Attach to the beginning of transitive verbs.
Examples:
- čáˀuyˀun ‘grab and shake’;
- čáč̓q ‘split’;
- čáku ‘pull’;
- čáksksi ‘make small’;
- čák̓aywak ‘shorten’;
- čák̓ptk ‘ball up’;
- čák̓uk ‘bundle’;
- čák̓ʷlk ‘chew’;
- čámx̣ʷlayk ‘lift out of the ground’;
- čánp ‘bite’;
- čánpšk ‘take away from’;
- čápaa ‘separate, sort’;
- čápaynač ‘put inside the mouth’;
- čápt̓ux̣ ‘stretch’;
- čáp̓uyk ‘harrow’;
- čátamanayt ‘take out’;
- čátax̣ši ‘stretch’;
- čátk̓ʷk ‘straighten out’;
- čáƛ̓ɨmux̣ ‘put on bandana’;
- čúun ‘drink’;
- čáwaaluuk ‘raise up in the air’;
- čáwaaničaša ‘pull up on’;
- čáwaanknik ‘put around the outside’;
- čáwaax̣aap ‘line a tepee’;
- čáwayna ‘have a tug of war’;
- čáwiwa ‘stretch’;
- čáwyaninn ‘wander from place to place’;
- čáx̣ɨlp ‘open’;
- čáx̣ɨmk ‘crumble’;
- čáx̣ʷaami ‘pick up’;
- čáx̣ʷłk ‘loosen, extract’;
- čáyawna ‘pull over’;
- wiyáčawaatk̓uk ‘rein in (horse)’.
See more:
ká-. [NP /ké-/.]
Function:
Emphatic. This historical prefix is built into the pronouns.
Examples:
- Frozen in
- ín ‘I’;
- ím ‘you’;
- íčɨn ‘to this’;
- íkʷɨn ‘to that’;
- ímɨn ‘where to?’;
- ičiškíin ‘in this language’.
- Largely productive in NW:
- čáwnaš átq̓ix̣ša ikuunák áyatnan ‘I do not want that exact woman’ (Jacobs 1929:224:8);
- cf. kuunák Spilyáy itk̓ína ‘Coyote watched that’ (Jacobs 1929:230:14).
See more:
[NP /ˀí-/ with 1st person, /ˀi-/ with 2nd and 3rd person and interrogative pronouns.]
Function:
Transitivizer (turns intransitive verbs into transitive verbs).
Examples:
- Without -k:
- íkkmi / íkkɨmi ‘fill’;
- ílac̓muyn ‘warm up’;
- ílapaša ‘lay hands on for healing’;
- ílax̣yawi ‘dry’;
- ílax̣ʷayx̣ ‘heat’;
- ílwi ‘testify, confess’;
- ínaq̓i ‘finish’;
- ínaat̓i ‘cook’;
- ínawi ‘try, test’;
- íniix̣i ‘fix’;
- ípuxpuxi ‘spread around’;
- íqaax̣ta ‘pour into’;
- ísx̣ɨx̣n ‘infuriate, make angry’;
- ítux̣ ‘take back, return’;
- ítwa ‘mix’;
- ít̓x̣aša ‘smoke’;
- íƛ̓aapn ‘lost out on’;
- íƛ̓iyawi ‘kill’;
- íƛ̓ɨmux̣i ‘cover’;
- íyatna ‘kill’;
- íyaƛ̓pi ‘wet, moisten’;
- íyawa ‘drive away’.
- With -k:
- íkiik ‘clean’;
- ímiik ‘tan’;
- ímuyk ‘wring out and stretch’;
- ítk̓ʷk / ítk̓ʷɨk ‘straighten’;
- íc̓ik ‘sweeten’;
- ík̓uk ‘pile’;
- ík̓ʷaank ‘spoil, give constant attention’;
- íluk ‘build a fire’;
- íłamayč ‘hide’;
- íłik ‘bother’;
- íšq̓uk ‘rub on grease, anoint’;
- íšwik ‘reciprocate on the Indian trade’;
- íqʷik ‘perfume’;
- ítyak̓uk ‘crowd’;
- íwayk ‘trap, catch’;
- íx̣alk̓uk ‘give a sudden scare’.
See more:
[NP /hí-/.]
Definition:
He, she, it.
Function:
Third person nominative pronominal. Attach to the beginning of a verb.
Examples:
- iwačá ‘he/she/it was’;
- iwínaša pt̓íits ‘the girl is going’;
- iwiyánawiya wínš ‘the man arrived’;
- iwáp̓aša tílaaki ‘the woman is weaving’;
- iq̓ínuša wawúkyana ‘he/she sees the elk’;
- iq̓ínušaaš wawúkyanɨm ‘the elk sees me’;
- ku ipápaničɨnx̣ana ana mɨná ‘and they would bury one another anywhere’.
See more:
pɨ́n (independent pronoun)
[NP /hi-/.]
Pronoun chart
Definition:
Your.
Function:
Used with kinship terms when the relative is younger. Attach to kinship nouns.
Examples:
- ímpuša ‘my [man speaking] son’s child’;
- ímkała ‘my [woman speaking] daughters child’;
- ímišt ‘your son’;
- ímpap ‘your (a man’s) daughter’;
- ímƛ̓aks ‘your sister (said by a woman)’;
- ímyuks ‘your (a woman’s) younger sister’.
See more:
[NP /ˀim-/.]
Definition:
With the teeth, mouth, in eating. Attach to the beginning of verbs.
Examples:
- káˀilawi ‘taste’;
- káˀuyi ‘eat first, observe the firstfruits’;
- kánaq̓i ‘finish eating’;
- káanwi ‘eat up, devour’;
- kášk̓ululapn ‘eat too much fat’;
- káƛ̓in ‘spit’;
- káƛ̓iyawi ‘kill with food, poison’;
- káƛ̓x̣ʷ ‘eat up, devour’;
- káwaaluuk ‘pick up with the mouth’.
See more:
Nonpalatalized variant of čá-.
[NP /ké-/.]
Definition:
My.
Function:
With kinship terms when the possessor is younger than the kinsman. Co-occurs with -as. Attach to nouns.
Examples:
- natútas ‘my father’;
- naˀíłas ‘my mother’;
- napúsas ‘my paternal grandfather’;
- natílas ‘my maternal grandfather’;
- nakáłas ‘my maternal grandmother’;
- naˀálas ‘my paternal grandmother’;
- nayáyas ‘my elder brother’.
See more:
[NP /neˀ-/, though cognate, co-occurs with no “-as” suffix.]
Definition:
With noise, vocalization.
Function:
Attach to verbs.
Examples:
- náčipši ‘vomit while crying’;
- náša ‘make noise’;
- nátkʷata ‘eat while talking’;
- náwa(č) ‘say, talk, speak’;
- náwanič ‘call out a name’;
- náwayx̣ti ‘run along hollering’;
- nawinałá ‘thunder’;
- náwiyaˀani ‘noisily make on the way’;
- náwiyanawi ‘arrive to ask’;
- náwiyanax̣ti ‘cry along the way’;
- náwiyanayt ‘go out singing’;
- náwiyatkʷata ‘eat on the way while talking’;
- náwiyawayx̣ti ‘run along hollering’;
- náwšayč ‘utter, say’;
- náx̣ašwi ‘ask to go; challenge’;
- náx̣ti ‘cry, weep’;
- náttun ‘language’.
See more:
[NP /ˀle-/.]
Definition:
Manipulate, pull (fiber, rope, etc.).
Function:
Attach to verbs.
Examples:
- nɨkápac̓aak ‘tie together’;
- nɨkáštk ‘tie, tie up’;
- twánkapa ‘part the hair in the middle’.
See more:
[NP /nké-/.]
Definition:
they
Function:
Third person plural nominative pronominal.
Examples:
- pawá ‘they are’;
- patk̓ítana ‘they will watch us’;
- pawáašax̣ana ‘they used to dance’;
- ku kúuk pattáwax̣ta naamí tkʷátat ‘and then our foods will grow’.
See more:
[NP plural /pe-/ is nominative without sensitivity to person.]
Function:
Inverse. Attaches to the beginning of a verb.
Example:
- Semantic inverse (2nd to 1st person transitive action): páwapaatam ‘help me!’;
- páyknɨm ‘hear me!’;
- pánim táwax̣ ‘give me a smoke!’;
- páq̓inušanam ‘you see me’;
- kunam pánaknuwiyayita inmíma náymuma ‘and you will take care of my relatives’;
- k̓ʷałánam páni ‘glad you have given it to me’ (equals ‘thank you!’);
- kunam pánita patún ‘and you will give me things’;
- maykʷáaniknam pášapakʷyamta imíin tamánwit ’cause me to believe your law all the more’;
- kunam pánimta imíin q̓ʷłtɨ́pwit čná tiičámpa ‘and you will give me your strength in this land’.
- Pragmatic inverse (3rd person secondary or nontopic to 3rd person topic transitive action):
- natútasayin pátwapaytiša k̓usik̓úsina ‘my father is chasing the horse’;
- ku pátamanwiya áwtyanam ímč̓a wáta x̣nít ‘and he ordained her: now you’re also going to be a root’;
- nč̓ínč̓imaaman pánaknuwiya ‘he took care of the elders’;
- ana kʷiiní pánaknuwiša miyánašmaaman ‘that one which is taking care of the children’;
- ƛ̓áax̣ʷ páwɨnpayiša paamanáy ‘he is getting all of theirs’;
- pániya wɨłq̓ám ‘he gave him the moccasins’. Used in nominalized complements: átq̓ix̣šanaaš páwilawiix̣tyaw ‘I wanted him to race’;
- pasɨ́nwišana pátiwitki ‘they were talking about fighting’;
- pasɨ́nwišana páwawyatki ‘they were talking about getting whipped’.
- Used derivationally:
- pák̓un ‘have a meeting’;
- pámaliin ‘have a wedding’;
- pánaq̓i ‘converge, come together’;
- panaymunáł ‘cold, aloof’;
- pánaymuni ‘related’;
- pášwin ‘be high priced’;
- patanawíix̣n ‘argue’;
- pawilawíix̣n ‘race’;
- páwiyak̓uk ‘call a meeting, assemble’;
- páwšk̓uk ‘camp together’;
- páyuumn ‘have fun, celebrate’;
- paˀalyáwat ‘the stick-game’;
- paˀɨstpłá ‘water monster’;
- pamc̓yax̣ʷałá ‘listener, eavesdropper’;
- pánaymuni ‘related’;
- panayšłá ‘whirlpool’;
- pápšx̣uyit ‘wedding trade’;
- pasapilɨmłá ‘one who makes fun of others’;
- patalwaskłá ‘gossiper’;
- pawawyałá ‘whipman’;
- pawiyalɨxssímwit ‘treaty’;
- pawiyapaanáwas ‘fork in the road’;
- pax̣twayłá ‘friendly person’;
- paykłá ‘obedient’;
- payknáł ‘disobedient’.
See more:
[NP /pé-/ marks 3rd person on 3rd person transitive action.]
Function:
Reflexive plural. Attach to verbs.
Examples:
- pamáwšuwašaataš ‘we are getting ourselves ready’;
- wátana pamáwšuwani ‘we will be readied’;
- čáwpam pamánaktamawta ‘you shouldn’t get carried away’;
- pamáˀiix̣ɨnx̣ana kʷɨ́nki ‘they would wash themselves with that’;
- pamáq̓inušana ‘they saw themselves’;
- ku pamáwɨnpɨnx̣ana kʷná waláč̓witšpa ‘and they would get themselves in that belt’;
- ana pmáy pamániyayišana waq̓íšwit čɨ́nki tiičámki ‘they who were giving their lives for this land’;
- pamáˀisɨp̓ix̣a ‘they cover themselves up’;
- pamániya sulcasmíyaw ‘they volunteered themselves for the army’;
- památaatpasit ‘clothing’.
See more:
piná- (Reflexive singular);
[NW piimá-; NP /nemé-/ ‘ourselves’; /ˀimé-/ ‘yourself’; /ˀimemé-/ ‘yourselves, themselves’.]
Function:
Reflexive singular. Attach to verbs.
Examples:
- aš kúuš ín pináq̓inušana ‘as I saw myself’;
- aš kúuš pináˀititamanawašana ‘as I was reading to myself’;
- áwnaš pinánawnaq̓i ín nápt túskaski napiiní ‘now I have just finished two sevens’;
- k̓ʷáyš kʷɨ́ł ínč̓a pináčax̣ɨlpayi inmí sɨ́nwit tanánki ičiškíin ‘that much have I opened my words in the Indian language’;
- pináp̓x̣tanam ‘you should have confidence’;
- pináˀikiikayik núšnu ‘clean your nose!’;
- kunam pinánaknuwita níix̣kisim px̣ʷíki ‘you should take care of yourself with only good thoughts’;
- úykninam pinánaymuta naamíyaw aniłanmíyaw ‘even more you should relate to our Creator’;
- ku kʷɨ́nki pinánkaštkɨnx̣ana ‘and he would tie himself up with that’;
- ana kú pinátamasklikɨnx̣a anwíčt ‘when the year turns itself around’;
- pináwšuwanx̣a ánɨmiyaw ku anmíwityaw ‘it gets itself ready for winter and for the year’;
- náaptit ku náx̣š áwawtukɨnx̣a anx̣ayx̣mí ku kúuk pinátamasklikɨnx̣a tiičám wawáx̣ɨmityaw ánɨmkni ‘night falls the twenty first of the month and then the earth turns itself to spring from winter’;
- ku aw kú ápinawšuwana káła ‘and then his grandmother got herself ready’;
- kúuk ƛ̓áax̣ʷ pɨnmíin wáwnakʷšaš ápinawšuwanx̣a špámkni ánɨmiyaw ‘then all its body gets itself ready from autumn for winter’;
- pɨnmíin wáwnakʷšaš ápinawšuwanx̣a špámkni ánɨmiyaw ‘its body gets itself ready from fall to winter’;
- pinaq̓inut̓áwas ‘window’.
See more:
pamá- (Reflexive plural);
[NP /ˀiné-/ ‘myself’; /ˀimé-/ ‘yourself’; /ˀipné-/ ‘himself, herself, itself’.]
Definition:
make someone or something to do something individually.
Function:
Causative. Diminutive (individuative). Attach to verbs.
Examples:
- sapác̓ɨmk ‘sharpen’;
- sapákiik ‘clean’;
- sapák̓stn ‘cool down, freeze’;
- sapák̓psn ‘cool down’;
- sapák̓uk ‘gather together’;
- sapák̓ʷłtik ‘dry, dry off’;
- sapálalp̓a ‘paint a picture’;
- sapátaawayi ‘freeze’;
- sapúukasi ‘copy’;
- sapaˀixáwas ‘soap’;
- sapacanpáwas ‘bit, bridle’;
- sapak̓pstpamá ‘refrigerator, freezer, locker’;
- sapasunaytí ‘wheel barrow’;
- sapátwa ‘salve’;
- sapawaq̓ɨpáwas ‘button’;
- sapáx̣ʷluus ‘fishing scaffold’.
- sapat̓ax̣ináwi ‘measure’;
- sapáƛupwaalata ‘fish with a fixed net at a fish jumping place’;
- sapáwiilata ‘rope fish at a waterfall’;
- sapáx̣aluun ‘catch fish at a fish weir’;
See more:
šapá- (regular causative)
[NP /cepé-/.]
Definition:
Make something each do something.
Function:
Causative. Distributive. Attach to verbs.
Examples:
šápč̓ɨmnayk ‘make bundles to give away’;
šáplɨk̓ʷič ‘bury (distributive)’;
šápni ‘ask’;
šáptiyanayti ‘drive away’;
šáptiyaynač ‘corral’;
šápt̓ux̣ ‘stretch hide’;
šápwaapaa ‘separate’.
See more:
šapá- regular causative [NP /sép-/.]
Function:
Causative. Attach to verbs.
Examples:
- šapáˀat ’cause to go out, milk’;
- šapáˀutp ‘put around shoulders’;
- šapákaƛ̓iyawi ‘poison’;
- šapák̓uk ‘gather up’;
- šapálatiwa ’cause to emit odor’;
- šapáluluk ‘nurse, breast feed’;
- šapáluluuk ‘make smooth’;
- šapalúun ‘put in water, soak’;
- šapáłkap ‘have arthritis’;
- šapámx̣šk ‘dye’;
- šapáq̓ič ‘tape on’;
- šapáq̓ɨp ‘put together, fasten, staple’;
- šapáq̓ʷłtik ‘rub off’;
- šapátkʷata ‘feed’;
- šapátkʷaynač ‘knock down’;
- šapáttawax̣n ‘grow, raise’;
- šapátwa ‘mix’;
- šapáƛ̓iip ‘break up’;
- šapáwakmuyk ’cause to buck, have rodeo’;
- šapáwala ’cause to flow, milk’;
- šapáwaaluuk ‘raise’;
- šapáwanp ’cause to sing the medicine song’;
- šapáwašɨmux̣ ‘put horse collar on’;
- šapáwaat̓ałak ‘flatten’;
- šapáwawk̓at ‘causing anger’;
- šapáwawya ’cause to whip’;
- šapáwina ‘send’;
- šapáwiyatk̓uk ‘straighten’;
- šapáx̣ʷłk ‘pull off’;
- šapačanptpamá ‘pliers’;
- šapáˀawqalayti ‘bowl’;
- šapataawaytpamá ‘ice chest, cooler’;
- šapátk̓i ‘show, display, performance’.
- ku pášapatk̓ʷax̣aapa ‘and he had her walk between’;
- anam kʷɨ́nki pašapálaliwatax̣na ‘with that which they could make you lonely’;
- k̓úsi pašapáwayx̣tita ‘they will have their horses run’;
- kutaš ášapasɨnwix̣a tanánki ‘and we have them talk in Indian’;
- anam kú pašapátk̓ʷawaat̓wita ‘when they have you take the lead’;
- ku kʷiiní ƛ̓áax̣ʷ wáx̣wayčtna pášapayawaynašana ‘and that one caused the bridge to wash out completely’;
- pašapáˀawqalalaytix̣ana ‘they would make it roll along’;
- kuš išapáwašax̣ana k̓úsipa ‘and he used to have me ride on the horse’;
- kunam ášapawinanuuta kʷɨ́nki čalúkški ‘and you bathe him with that fern-leaved desert parsley’;
- patášapawawp̓kɨnx̣a ‘they cause them to hatch’;
- apam kʷɨ́nki išapáˀat̓ɨlpɨnx̣a ‘with that which it makes you crazy’;
- pašapáp̓x̣tax̣nanam paamanáy ‘they can cause you to remember them’;
- kutaš kʷná ášapax̣nišana x̣áwš ‘and there we were having them dig cous’;
- kutaš k̓ʷapɨ́n tímašpa pašapáwač̓akša ‘and they are having us put the aforementioned on paper’;
- kutaš k̓ʷapɨ́n išapáq̓inunx̣ana áq̓inutk ‘and he would have us see the aforementioned: look at him!’;
- amaš íkʷɨn šapáwaqitatašana ‘there where I was going in order to have you look’;
- maykʷáaniknam pášapakʷyamta imíin tamánwit ’cause me to believe your law the more’;
- X̣ʷaamayáyin miyánašma pášapawx̣ina kʷaaná tílaakina ‘Eagle made that woman lose her children’;
- pašapáˀaniya níit ‘they had [him] build the house’;
See more:
[NP /sepé-/.]
Definition:
Placing, putting, throwing.
Function:
Distributive. Attach to verbs.
Examples:
- támc̓i ‘flavor, spice’;
- tamc̓íc̓it ‘hail’;
- tamnínn ‘run around, get into trouble’;
- támq̓ʷɨp ‘fold’;
- tamskáwi ‘pick up others discards’;
- támsɨnwi ‘sing the words of a song’;
- támƛ̓aak ‘patch’;
- tamx̣paláyk ‘misplace, forget how’.
See more:
[NP /tém-/.]
Definition:
Suddenly, uncaused.
Function:
Attach to verbs.
Examples:
- ku aw kú itqáwača áswan pɨlksásɨmk̓a ‘and then suddenly the boy was all alone’;
- ku itqáwiyaninx̣ana ‘and suddenly he would be wandering around’;
- itqáčipšiša ‘suddenly he threw up (vomited)’;
See more:
tqáhawtk ‘be a landslide’;
tqátamawa ‘catch a ride with’;
tqáwqin ‘fall down’.
qá- (uddenly, uncaused),
tx̣á- (uddenly, uncaused),
x̣á- (uddenly, uncaused),
[NP /tqe-/.]
Definition:
In rapid motion; for awhile.
Function:
Attach to verbs.
Examples:
- wáaˀalakʷ ‘leave in a hurry’;
- wáak̓uk ‘stop by’;
- wáalikalwi ‘sled downhill’;
- wáaluun ‘run into water’;
- wáalwi ‘take care of’;
- wáanaša ‘make noise while running’;
- wáanaynač ‘run inside’;
- wáanayt ‘run out, flow out’;
- wáaničanwi ‘run downhill’;
- wáaničaša ‘run over’;
- wáapanayti ‘run up’;
- wáapni ‘run out into the open’;
- wáaqawšx̣ ‘stop for a while’;
- wáaq̓ič ‘get caught’;
- wáasklik ‘go around, spin’;
- wáaša ‘dance’;
- wáawayč ‘run across’;
- wáax̣aap ‘drive under a viaduct, go into a cave or tunnel’.
- wáaˀašɨm ‘come in for a while!’;
- wáatkʷatamtk ‘come eat!’;
- pináwaalawx̣iša ‘he is resting awhile’;
- wáawɨnpayitam k̓pɨ́s čúuš ‘fetch me cold water!’;
- amaš áwaaq̓inwatak ‘go have a look at them!’;
- amaš ímč̓a ílukas wáawɨnpatak ‘you go also to get wood!’;
- wáawiyanawiyawamtk ‘come stop in for a while!’;
- áwnaš ánč̓ax̣i pác̓aaksa aš kʷná wáaqawšx̣šana ‘now I am adding on again where I was stopping for awhile’;
See more:
[NW wayá-; wíi-; NP /weye-/; cf. also NP /wéhyen/ ‘go’.]