Function:
Past participle. With nouns there is the sense of ‘having’. Forms adjectives from verbs.
Examples:
pinatitnašaní ‘rusty, full of holes’;
wɨx̣aní ‘having feet, footed, legged’.
See more:
After a consonant: -i.
Diminutive -lí.
-nmí
Definition:
As genitive of composition or origin; etc. Belonging to someone or something.
Function:
Genitive case. -mí after a consonant. Attach to the end of a noun.
Examples:
- apɨ́łapł iišmí ‘leaves of the cow parsnip’;
- ilukasmí ɨstí ‘wooden needle’;
- k̓usinmí tútanik ‘horse hair’;
- mɨx̣ɨšmí x̣ax̣áykʷ ‘gold coin, gold piece’;
- nɨnɨknɨnɨkmí tɨmná ‘columbine seeds’;
- nusuxmí k̓úpaš ‘salmon back’;
- nusuxmí wáłx̣ʷas ‘salmon tail’;
- nusuxmí yápaš ‘salmon grease’;
- pipšmí wášɨmux̣š ‘bone necklace’;
- puušmí tmaanít ‘juniper berries’;
- p̓ip̓inmí wátisas ‘intestine rope’;
- tk̓unmí k̓ʷáalk níit ‘tule long house’;
- tk̓unmí tamátačay ‘tule mat table cloth’;
- kakyamaamí winanuut̓áwas ‘bird bath’;
- naamí tananmaamí sɨ́nwit ‘our Indian language’;
- spilyaynmí áčaš ‘buttercups, contact lenses’;
- šɨlɨmmí psá ‘cascara bark’;
- tanán waníčt tkʷatatmí ‘the Indian name of the food’;
- t̓ux̣t̓ux̣mí łławt̓áwas ‘rain gutter’;
- t̓ux̣t̓ux̣mí watám ‘rain puddle’;
- x̣ʷaamanmí púkła ‘eagle plume’;
- yakanmí nɨkʷɨ́t ‘bear meat’;
- áwa c̓áa náymu waničtmí ‘the name has a close relative’;
- pštmí áwa ‘it’s his father’s’;
- áƛ̓iyawiya winšmí pɨnašaamí x̣ɨ́tway ‘the man’s wife’s friend died’;
- Hawtminmí áwa waníčt ‘they’re names of McKay creek’;
- sɨknisɨ́kni áwa pát sɨt̓xʷsmí ‘yellow bell is hyacinth’s older sister’;
- k̓ʷáy áwa útpas čɨnmíin tiičammí ‘that [the snow] is this earth’s blanket’;
- ku čikúuk iwá šuyapunmí płɨ́x̣ ‘and today there is the whiteman’s medicine’;
- núsux ituníšana tananmaamí tkʷátataš ‘salmon went upriver for the people to eat’;
- čáw máan wínatay wayx̣tiłanmí uu k̓ʷáyk̓a áw waynałanmí ‘nowhere to go by car or plane’.
- Oblique human nominals are put in the genitive before oblique case marking:
- áwnam wínata X̣ʷaamayaynmíyaw ‘now you will go to Eagle’s [place]’;
- úykninam pinánaymuta naamíyaw aniłanmíyaw ‘even more you should relate to our Creator’;
- watx̣ɨ́n pawačá imaamípa ‘were they at your place?’.
- As derivational suffix:
See more:
[NP /-nm/; Klamath -(ˀ)am (Barker 1963b:32); Molala –ˀam.]
-pa
Definition:
At, on, in a place, thing, time, season, or day. new info
Function:
Locative case. Attach to nouns. new info
Examples:
- ƛ̓áax̣ʷpa iwačá čúuš ɨščɨ́tpa ‘the water was on all the roads’;
- watx̣ɨ́n pawačá imaamípa ‘were they at your place?’;
- ittáwax̣na Ímatalampa ‘she grew up at Umatilla’;
- ačanam kú ttáwax̣na nč̓ípa ataymat̓áwaspa ‘because he grew up in the big city’;
- ƛ̓áax̣ʷpa iwačá čúuš ɨščɨ́tpa ‘the water was on all the roads’;
- náx̣š waníčt ipáyšta náx̣špa kʷná páx̣ałk̓ʷipa ‘a name will come out on that one Friday’;
- ača kú iwačá naknúwiyi šuyapumaamípa ‘because he was taken care of among the white people’;
- páwawšpa łamtɨ́x̣pa ‘he hit him on the head’;
- páwawyana pɨnmipáyn łamtɨ́x̣pa ‘he beat him on his head’;
- wínax̣anaaš náptipa nɨknípa ‘I used to go at two o’clock’;
- mɨ́łpan iwá nɨknípa ‘what time is it?’;
- k̓úycipa nɨknípa ‘nine o’clock’;
- čná tiičámpa ‘in this land’;
- yáƛ̓pitpa tiičámpa ‘in the wetlands’;
- páx̣atipa wáwtuktpa ‘on the fifth day’;
- tímašpa ‘on paper’;
- tkʷátatpa ‘in the food’;
- skúulpa ‘at school’;
- ayáyat q̓ínupa ‘beautiful in appearance’;
- níix̣ q̓ínupa ‘good looking’;
- inmípa wiyáx̣ayx̣tpa ‘in my daily living’;
- imaamipáyn tɨmnápa ‘in your hearts’;
- ánɨmpa ‘in winter’;
- wášani k̓úsipa ‘ridden on the horse, on horseback’.
- With nominalized verbs:
- ataš kú wiyákʷštikɨnx̣ana túpan łq̓íwitpa ‘when we used to do wrong in some playing’;
- k̓ʷíya iwá páyu núkšitpa ‘valarian smells awful’;
- at̓úk iwá x̣nítpa kápɨnki ‘it is hard to dig with the digging stick’;
- ƛ̓áax̣ʷ iwáta ayáyat q̓ínupa ‘all will be beautiful to see’.
See more:
[NP /-pe/; probably a grammaticalized extension of PS *pe ‘be situated’.]
-pamá
Definition:
Pertaining to, a thing for, a place for.
Attach to nouns.
Function:
Denominative.
Examples:
ačašpamá ‘eye glasses’;
anpamá ‘clock, watch’;
ilukšpamá ‘stove’;
iqʷiktpamá ‘perfume’;
łaypamá ‘saddle blanket’;
łiitkpamá ‘handkerchief’;
maysxpamápa ‘day after tomorrow’;
nawatpamá ‘cinch’;
płx̣pamá ‘pharmacy’;
pɨt̓x̣anupamá ‘pertaining to mountains’;
timašpamá ‘wastebasket’;
watimpamá ‘day before yesterday’;
sapxʷlkaspamá ‘ring finger’;
suk̓páwaspa tutanikpamá ‘bobbypin’;
ayčtpamá ‘sitting place, seat’;
ilaqayx̣itpamá ‘light’;
ilkʷtpamá / iluktpamá ‘fireplace’;
łq̓iwitpamá ‘toy’;
pšatatpamá ‘big root bag, gunny sack’;
sapak̓pstpamá ‘refrigerator, freezer, locker’;
sapsik̓ʷatpamá ‘school’;
šapačanptpamá ‘pliers’;
šaptpamá ‘pack rope’;
talapušaktpamá ‘church’;
tawˀattpamá ‘bathroom’;
timatpamá ‘branding iron’;
tk̓itpamá ‘magnifying glass’;
tusktpamá ‘index finger’;
tuttpamá ‘pestle’;
twaluutpamá ‘dipnet’;
wax̣uutpamá ‘oar, paddle’;
wilawiix̣tpamá ‘racetrack’;
latitpamá tamaničtpamá ‘flower pot’;
patupamáan yax̣tatpamá ‘garbage can’.
áwnaš tɨmnanáx̣ša miimá tɨmnanáx̣t tamalampamá ‘I am now telling an old story pertaining to Tamalám’;
wiwnupamá wápas ‘berry basket’. With nominalized verbs: ku k̓ʷapɨ́n iwá ƛ̓áax̣ʷ tananmaamí wiyanintpamá ‘and all the aforementioned is pertinent to the traveling around of the Indians’;
iwiyáwat̓iša x̣nɨmˀuyitpamá ‘she is taking the lead in the first digging’;
iwá aq̓uwitpamá płɨ́x̣ ‘it is a cough medicine’;
See more:
[NP /-peme/.]
=sá
Definition:
Alone.
Function:
Co-occurs with pronominal -k. Attach to pronous and nouns.
Examples:
- ilksá ‘I alone’;
- imksá ‘you alone’;
- pɨlksá ‘he, she, it alone’;
- piiliksá ‘they two alone’;
- paalaksá ‘him, her, it alone’;
- pawalaksá ‘twins’;
- lak̓isá ‘edge, end’.
- ku aw kú itqáwača áswan pɨlksásɨmk̓a ‘and then the boy was suddenly all alone’;
- anam kú wɨ́šayčta imksá ‘when you will come to be alone’;
See more:
[NP /=ciwátq/.]
-ša
Definition:
To be doing something. new info
Function:
Progressive aspect.
Attach to the end of a verb and before tense or a pronominal suffix. new info
Examples:
- iwínašana ‘he was going’;
- iwínaša ‘he is going’;
- iwínašata ‘he will be going’.
- Used with stative verbs:
- iq̓ínuša ‘he sees’;
- išúkʷaša ‘he knows’.
See more:
[NP /-sen/ (singular nominative); /-sik/, /-sin-/ (plural nominative); PS probably *šen ‘sit -(singular)’, cf. -ša ‘on, upon’, Klamath čV- ‘sit (sg.)’ (Barker 1963b:67).]
-šway
Definition:
Bush of something. new info
Function:
Attach to a noun to add an additional meaning. new info
Examples:
See more:
[NP /-s´way/.]
-t
Function:
Nominalizer (forms nouns).
Examples:
- In subject complements:
- k̓ʷáy áwa wɨ́npt tiičám ‘that is their buying of the land’;
- k̓ʷáy áwača paamíin pamáwšuwat ‘that was their getting themselves ready’;
- iwačá áwtni miyánašmaaman čáw nákwinat ‘it was not sacred to take the children’;
- at̓úk iwá sápsik̓ʷat paamanáy sɨ́nwit naamí ‘it is difficult to teach them our language’;
- ana míš mayní naknúwit iwačá k̓úsimaaman ‘however it was to take care of the horses’;
- ača kú iwačá wíyat náktux̣t čaaní ‘because it was far to take them back here’.
- In object complements:
- nayáyasayintaš pasápsik̓ʷana wášat ‘my two older brothers taught us to ride’;
- patmíyuna wanapáyn anít ‘they decided to make it along the river’;
- átq̓ix̣šaaš pyax̣ína tkʷátat ‘I want him to eat bitterroot’;
- iwapáataša pšɨ́tpa naknúwit k̓úsina ‘he is helping his father take care of the horse’;
- čáw čáw čáw iwá kʷná wiyák̓ɨnkt paanáy wínat ‘no, no, it is not there to block him going’;
- pamáwšuwaša wɨštáymat naamína pátna ‘they are getting themselves ready to meet our older sister’;
- ana kú pamáwšuwanx̣ana támayčt k̓ʷɨ́nčna ‘when they would get themselves ready to barbecue the pine lichen’;
- ačašta kú pɨ́nɨm ƛ̓áax̣ʷ išúkʷayišamš pináwšuwat ‘because he knows all the getting of myself ready’.
- With case marking:
- k̓ʷáyš kʷɨ́ł áykɨnx̣ana inmímaaman nč̓ínč̓imaaman sɨ́nwityaw ‘that much I used to hear my elders speak’;
- kúuštašta kú máysx pamáwšuwata wínatyaw ‘thusly in the morning then we’ll get ourselves ready to go’;
- čáwna mún payíkɨnx̣a tanánki sɨ́nwityaw ‘they never hear us speaking in Indian’;
- ku kúuk pamáwšuwanx̣a wánptyaw ‘and then they get themselves ready to sing’;
- ana pmáy pamáwšuwaša x̣nítatyaw ‘they who are getting themselves ready to go root digging’;
- paˀawítša ílax̣yawitay ‘they are slicing [it] in preparation for drying’. In compounds:
- itkʷátatˀuyiya ‘he began to eat’;
- itkʷátatnaq̓iya ‘he finished eating’.
- Before derivational suffixes:
- čáw máan wínataš ‘nowhere to go’;
- ayčtpamá ‘sitting place, seat’;
- šapaluluukt̓áwas ‘sandpaper’.
- With lexicalizations:
- láwaalaytt ‘smoke’;
- łq̓íwit ‘to play, game’;
- nákwinat ‘taking, to take’;
- sápsik̓ʷat ‘to teach, teaching’;
- tkʷátat ‘eating, food’;
- úyit ‘beginning, first’;
- wɨšpɨ́tn ‘sit up from lying down’;
- wánpt ‘to sing the medicine song, medicine singing’;
- wáwtukt ‘camping overnight, night’.
See more:
[NP /-t/.]
-ta
Definition:
Will do something, going to do something. new info
Function:
Attach to the end of a verb. new info
Examples:
- Future tense.
- áwnam ímč̓a wáta waníči ‘now you also will be named’;
- pawaníčtanam sɨ́kni ‘they will name you Síkni‘;
- kumaš ƛ̓áax̣ʷ níix̣ wɨ́šayčta ‘and all yours will become good’.
- Used in noncounterfactual conditionals:
- apam kú ttáwax̣ta kupam p̓ɨ́x̣ta ‘when you grow up you will remember’;
- apam kú tkʷáynpta kupam laˀák wiyáłamayčta ‘when you go hunting you might get lost’.
- Often with deontic sense:
- kunam íkʷɨn wínata ‘and you should go there’;
- qqaanáytapam ‘you should work!’;
- sápsik̓ʷatapam sɨ́nwit naamí ‘you should teach our language’.
See more:
- [NP /-uˀ/, future cislocative /-uˀkum/; Sahaptin future -ta is a grammatical extension of purposive -ta.]
-tax̣na
Definition:
Be able to, can, should.
Function:
Conditional.
Attach to verbs directly. Cannot be used with tense within the same verb. new info
Examples:
- Abilitative (‘can, could’):
- tkʷátat paˀanítax̣na ‘they could prepare food’;
- pašapáp̓x̣tax̣nanam paamanáy ‘they can cause you to remember them’;
- anam kʷɨ́nki pašapálaliwatax̣na ‘with that which they could make you lonely’;
- kunata kú mayní ásapsik̓ʷatax̣na miyánašmaaman sɨ́nwit ‘and then some way we can teach the children the language’;
- čáwnam mún áwaawayčtax̣na kʷaaná wáašna ‘you can never run across that sacred ground’;
- ana kú čáw miyánašma pawínatax̣na súlcasyaw ‘when the children cannot go to the army’;
- iwɨ́nptux̣tax̣nanam paamikníin ‘he could get you back from them’;
- átq̓ix̣šanaaš paamanáy pawínatax̣na ‘I wanted them to go’;
- páyš iwínax̣amtax̣na káas čɨ́ni wánakni ‘if only the train could run on this side of the river’;
- átq̓ix̣šanaaš iwilawíix̣tax̣na ‘I wanted him to race’.
- Counterfactual conditional (suffixes to the verb in both clauses):
- páyšnaš wínatax̣na ‘if only I had gone’;
- páyšnaš wátax̣na x̣ax̣áykʷ inmípa apápa kuš kúuk q̓ínutax̣na ‘if I had the money in my hand then I would see’;
- páyšnaš wínatax̣na kuš átux̣ʷnatax̣na ɨwínatna ‘if I had gone I would have shot the deer’;
- kúuk itx̣ánatax̣nay tíin ku palaláay tkʷátat átx̣anatax̣nay ‘had the person stayed then there would be lots of food’ (Jacobs 1937:3.7.5, pg. 5).
See more:
[NW -tax̣nay; NP /-oˀqa/, /-t-ˀaq/.]
Past
Function:
-a (past tense). Attached to the end of a verb.
-tɨm
Definition:
Talk, speak.
Function:
Attack to verbs.
See more:
[NP /-tm/.]
-tɨ́mt
Definition:
Language. Bound.
Function:
Suffix. Forms noun.
Examples:
- kʷyaamtɨ́mt ‘truth’;
- šuyaputɨ́mt ‘English’.
See more:
[NP /-t´mt/.]
=tx̣aw
Definition:
Most, ultimate. Forms nouns.
Examples:
kʷná x̣láktx̣aw tanán inišáyšana ‘most Indians were living there’;
kʷná mɨná x̣ašta iwačá nč̓ítx̣aw tíla ‘great, great grandfather likely was there somewhere’;
ana kúuš wapsúxtx̣aw áwača K̓amáyaqɨn ‘as their most wise was Kamaiakin’;
níix̣tx̣aw áwa ‘his is better’;
mɨlátx̣aw áwa ‘his is worse’;
ánaytx̣aw ‘the very last’;
x̣ʷáamitx̣aw ‘clear up on the top, all the way up, higher up’.
-t̓a
Definition:
Want, wish to do something.
Function:
Desiderative. Attach to verbs. Modern speakers of Umatilla usually use -t̓at̓a
Examples:
- As -t̓a:
- čúut̓a ‘be thirsty’;
- tkʷátat̓a ‘want to eat’;
- wɨšát̓a ‘want to lie down’;
- -pát̓a ‘desire, crave’. As -at̓a: ík̓aywakat̓a ‘want to outdo’;
- wáyčat̓a ‘go look for’;
- wɨ́npat̓a ‘want to cross’;
- wɨšáyčat̓a ‘want to stay’. With stem final n deleted: łúukat̓a ‘need to urinate’;
- q̓ínwat̓a ‘want to see’;
- šúkʷayat̓a ‘want to learn’;
- tíitat̓a ‘want to flatulate’;
- wɨx̣íyat̓a ‘want to lie down’.
- ku kʷyáam pašúkʷayat̓aša sɨ́nwit naamí ‘and truly they went to learn our language’;
- ku kʷaaná panáktux̣ʷat̓ašamš ‘and they want to bring that back’;
- pápaˀik̓aywakat̓ana ‘they wanted to outdo each other’;
- ku kʷná pawámšita ana šíman kʷná pawšáyčat̓ata ‘and whoever will want to stay there will buy on credit’;
- As -tat̓a:
- anítat̓a ‘want to make’;
- wínatat̓a ‘want to go’;
- x̣nítat̓a ‘want to dig’.
- ataš tún anítat̓aša ‘anything that we want to make’;
- ana kʷná patáˀanitat̓aša níit ‘where they are wanting to build the house’;
- ana túntya áw paˀanítat̓ax̣ana ‘whatever now they would want to make’;
- ana kʷɨ́nki paˀanítat̓aša tún ‘with that which they are wanting to make something’.
- paˀiƛ̓iyawitát̓ana kʷɨ́nik̓a ‘they wanted to kill them next on that side’;
See more:
[NP /-ˀpécwi/; cf. NP prospective /-tet̓e/ ‘be about to’.]
-uun
Definition:
In or into water.
Function:
Forms verbs. new info
Examples:
- páluun ‘be situated in water’;
- páwaaluun ‘put a stick into water’;
- sapáxaluun ‘catch fish at a fish weir’;
- šapáluun ‘soak’;
- tamáluun ‘put in water’;
- tamanúun ‘put in water, soak’;
- tamášɨmluun ‘take mud bath’;
- táax̣aluun ‘dye’;
- tkʷápaluun ‘put the hand in water’;
- twalúun ‘fish with dipnet’;
- tɨ́x̣laluun ‘see shadow in water’;
- ƛúpwaaluun ‘jump into water’;
- walápaluun ‘sit in water’;
- wáluun ‘go into water’;
- wáaluun ‘run into water’;
- wax̣úun ‘paddle (canoe)’;
- wáynuun ‘boil, cook’;
- winanúun ‘swim, bathe’;
- yáwašaluun ‘wade into water’;
- yáxaluun ‘pour’.
See more:
[WS often -aa; NW -iin; NP /-uu/; PS *-ewe (indicative *-e plus *we “water”).]
-x̣a
Definition:
Used to, always do. new info
Function:
Habitual/frequentative aspect.
Attach to a verb. new info
Examples:
- patkʷátax̣a kʷaaná ‘they eat that’;
- pawɨ́npɨnx̣a ‘they buy’;
- iwínax̣ana ‘he used to go’;
- pawáašax̣ana ‘they used to dance’;
- iwínax̣a ‘he goes’;
- iwínax̣ata ‘he will keep going’.
See more:
[NE habitual/ frequentative present reduces to -x̣; for possible source, compare x̣a ‘lie prone, lie on the back’.]
=x̣i
Definition:
Same.
Function:
Primarily attach to the first word of the sentence; Attach to nouns and pronouns. new info
Examples:
- ínx̣i ‘I similarly’
- ímx̣i ‘you similarly’
- pɨ́nx̣i ‘he similarly’
- k̓ʷáyx̣i ‘that the same’
- kʷnáx̣i ‘in the same place’
- kúukx̣i ‘at the same time’
- kúušx̣i ‘in the same way’
- ánč̓ax̣i ‘again’
- čáwx̣i ‘similarly not, not yet’
- iwá ánč̓a pɨ́nx̣i tál ‘the bug is the same’
- ku pɨ́nx̣i iwá waníči pášx̣aš ‘the same is named the balsamroot sunflower’
- ku pɨ́nx̣i iwá waníči pášx̣aš íiš ‘and the cow parsnip is similarly called sunflower’
- kʷná pawačá tanánma ánč̓a Wɨ́šx̣aamax̣i ‘there the same Wishram Indians were again’
- kʷnáx̣išta kú sɨ́nwisana míimi ‘in the same place then I was already speaking’
- kʷnáx̣ina aníx̣a x̣ʷyáytš ‘similarly we make the sweathouse there’
- ku kʷnáx̣i paˀanítat̓aša maykčníin ɨníit ‘and they are wanting to make houses in the same place more on this side’
- kʷnáx̣išta kú sɨ́nwisana míimi ‘in the same place then I was speaking already’
- kúušx̣itaš áwtni pamáwšuwanx̣a ‘in the same tabooed way we get ourselves ready’
- kúušx̣i ana kú iwá tkʷátat ku áwtnix̣i patkʷátax̣a ‘in the same way when there is the food and they eat the same tabooed (food)’
- ku kʷɨ́nkix̣i paˀaníx̣ana wápas ‘and with that same thing they make the bag’
- ku kúukx̣i kú iwɨ́npta tanán waníčt ‘and at the same time then he will get his Indian name’
- čáwx̣i iwáta pínaptipa nɨknípa ku kúuk pawínata ‘it will not yet be four o’clock and then they will go’
- lɨ́xssɨmk̓a čáwx̣i míš pámiša šuyápuwin ‘the whiteman is not doing the same to it the only one left’
- yiyáwk̓ax̣iš wátax̣na ‘I would have been similarly pitiful’
- aq̓úwitpax̣i ‘in the same way when coughing’
- tilíwalx̣i ‘similarly blood’.
See more:
Labeled as “noun” in the dictioanry by Noel. new info
[NP /=títe/.]