Arrange, put in order. wísapc̓aˀkɨnk ‘put each in order!’. [NE sápc̓aˀk.]
290 terms start with “s”
sapíinawi
Measure. [Y sap̓ináwi; NP /sepíinewi/; PS *sepéhinewi.]
sápilɨmn
Definition:
To make fun of, tease in a bad way, ridicule.
Examples:
- isapilɨ́mna kʷaaná ‘he made fun of that one’;
- isápilɨmsaaš ‘he’s making fun of me’;
- patásapilɨmsana áswanina ‘they were making fun of the boy’;
- patásapilɨmnayisa áswan ‘they are making fun of her boy’;
- pápasapilɨmsa ‘they’re making fun of one another’;
- pasapilɨmłá ‘one who makes fun of others’.
See more:
[NP /cépinmi/.]
sápip
Divide, apportion, distribute, hand out, pass out. tmɨ́š isápipša tílaakimaaman ‘she is passing the cherries out to the women’. [Y táwsayp; NP /ték̓en/.]
sapk̓ísa
Root cookie, a tiny biscuit made from x̣áwš or lúukš or both (also mámɨn, pank̓ú). Distinct from ɨpá ‘root loaf’. It is dried in the sun. Also pronounced sapk̓íca. ku paˀaníx̣ana sapk̓ísa ku kʷnáx̣i papšátax̣ana ‘and they used to make root cookies and put them in that same bag’; isapk̓úsiyaas ƛ̓áax̣ʷ sapk̓ísa ‘he cheated me out of all the root cookies’; apápki aníyi iwá sapk̓íca ‘the root cake is made with the hand’. Also called sapɨ́l. [N saplɨ́l; Y sapk̓tɨ́t; NP /capk̓ícay/.]
sápk̓uk
Gather, gather up. isápk̓ukša ‘he is gathering up [things]’; isápk̓uksa x̣áwšna ‘she is gathering up the cous’ (said of already dried roots that are spread out); sápk̓ukɨnk táatpas ‘pick up your clothes!’; iwísapkukša ‘he is gathering up each’; pawísapk̓ukša ‘they are gathering up each’; aw kú isápk̓uka núsux ‘then he gathered up the salmon’. [NP /capáˀamk/
sápk̓ukt
Bag, carrying bag, any kind of bag, woman’s handbag, purse. kuš paˀaníyayiya sápk̓ukt kskɨ́s k̓pɨtłimá ‘and they made me a little beaded bag’. [WS sámk̓ukt; NP /ˀsp̓álq/; /ˀ´tet̓es/.]
sapk̓úsi
Cheat (as in trading), deceive. pasapk̓úsiyaataš ‘they cheated us’; isapk̓úsisaas sapk̓ísa ‘he is cheating me out of root cookies’; isapk̓úsisaaš ‘he is cheating me’; laˀáknaš ína isapk̓úsisana waq̓íšwit ‘maybe he’s cheating my life’; isapk̓úsiyaaš x̣ax̣áykʷ ‘he cheated me out of the money’; čáwnam šína ásapk̓usisa ‘you are not deceiving anyone’. [NW also saptayák, íčlaak; NP /cepk̓úcwi/.]
sapk̓usiłá
Cheater; joker (in cards). sapk̓usiłanmí áwa kákya pamtá ‘toad is the devil’s animal’. [NW saptayakłá, ičlaakłá; NP /cepk̓ucwiyeˀwet(u)/.]
sápk̓uyx
Dumpling. [NP weycélmen.]
sapɨ́l
Biscuits made out of roots (x̣áwš, lúukš), root cookies with meat or deer fat. [Cf. Y saplɨ́l ‘bread, flour, dough’ from Jargon Beavert & Hargus (2009).]
sápqitwa
Take care of. anam kú čáw ásapqitwata ‘when you don’t take care of him’ (WS). [Cf. NP /msqítwen/ ‘pay attention’; /sléwqitwen/ ‘watch, scrutinize, take care of’.]
sapsanáwas
Travois, trailer, pickup truck. [Y tamantatitpamá; NP /sepéˀsepen/.]
sápsik̓ʷa
Teach. pasápsik̓ʷata miyánašmaaman ‘they will teach the children’; kutaš ásapsik̓ʷasana naamí tkʷátat ‘and we were teaching them our food’; pasápsik̓ʷanaataš tkʷátat ‘they taught us the foods’; kutaš ásapsik̓ʷasana naamí tkʷátat ‘and we were teaching them our foods’; ana k̓ʷapɨ́n nč̓ínč̓ima pasápsik̓ʷana náaman sɨ́nwit ‘the aforementioned elders who taught us the language’; patásapsik̓ʷanx̣a šúwat naknúwit nɨkʷɨ́tna ‘they teach them to butcher, to take care of the meat’; pamásapsik̓ʷasa ‘they are practicing’; patq̓íx̣šaataš sápsik̓ʷat wɨłq̓ám anít ‘they want us to teach moccasin making’; ana pmáy pawá sápsik̓ʷani ‘they who are taught’; sápsik̓ʷani k̓úsi ‘trained horse’; sápsik̓ʷat ‘teaching’. [NP /hímteˀk/.]
sapsik̓ʷałá
Teacher. [NP /himteˀkew̓et(u)/; /sepehitemenew̓et(u)/.]
sápsik̓ʷat
Teaching. k̓ʷáy iwačá sápsik̓ʷat míimi ‘that was the teaching long ago’; k̓ʷáy áwača sápsik̓ʷat nč̓inč̓imaamí ‘that was the teaching of the elders’; . . . sápsik̓ʷat ataš tún pasápsik̓ʷana čná tiičámpa ‘to teach whatever they taught in this land’; kutaš aw kú pamáwšuwata sápsik̓ʷatay mayánašmaaman sɨ́nwit ičiškíin ‘and then we will get ourselves ready for teaching the children to speak in Indian’. [NP /hímteˀkt/.]
sapsik̓ʷatpamá
School, college. sapsik̓ʷatpamá wayx̣tiłá ‘school bus’. Also skúulit. [NP /hitémenwees/.]
sáptamaliln
Examine, study. ana tún páyax̣ša ku máan pášapawinayiša ana kʷná patásaptamalilx̣a ‘whatever he is finding he is sending wherever they study it’; isáptamalilnaaš ‘he examined me’; ana kʷná patásaptamalilx̣a ‘where they study them’.
sáptiya
Make laugh, tickle. pápasaptiyaša ‘they are making each other laugh’. See łkʷayayák. [NP /céptiy̓e/.]
sáptklik
Twist tules. pasáptklikša ‘they’re twisting tules’. [NP /captkl´yk/.]