25 terms start with “u

-u

Human numeral classifier. nápu ‘two people’; mɨ́taw ‘three people’; pínapu ‘four people’; páx̣naw ‘five people’; pútmu ‘ten people’. For numbers between 6 and 9 see -ma. [Cf. NP /-uˀ/ (lepúˀ ‘two people’; mitáaw̓ ‘three people’); /-wé/ (lepwé** ‘only two people’; mitawá ‘only three people’).]

-u

Temporal. kúuk ‘at that time, then’; mún ‘when?’. [NP /-wa/.]

úšaytš

Socks, stockings. áˀami úšaytš ‘March (when the snowflakes are large like crow socks)’. [WS úšatš; wɨšátš; NE íšuyakš; Y úšyakš; NP /ˀcuˀyéks/.]

umíš

Or. umíštya kúuš pakúta ‘or are they going to do it that way?’. Reduced from áw míš ‘now how’; ‘or’ is usually áw k̓ʷáyk̓a áw in Umatilla.

útp

Put around the shoulders. útpɨnk ‘put your blanket around you!’; áwutpɨnk ‘put it on, put it around your shoulders!’; útpša lišáal ‘she’s wearing a shawl’; šapáˀutp ‘put about shoulders’; útpas ‘blanket’; útpi ‘blanketed’. [NP /ˀaqt̓ón/.]

útpas

Blanket. itamák̓uska miyánašna útpaski ‘she covered up the child with the blanket’; patamáƛ̓ɨmx̣ʷa miyánašna útpaski ‘they covered the child with the blanket’; ku útpaski patáwitamaƛ̓mx̣ʷɨnx̣a ‘and they cover each with blankets’; itamáwnaša útpas k̓úsipa ‘he’s throwing the blanket over the horse’; k̓ʷáy áwa útpas čɨnmíin tiičammí ‘that (snow) is this earth’s blanket’; itámq̓ʷɨpa útpas ‘she folded up the blanket’; itíšq̓muka útpas ‘he wrinkled the blanket by sitting on it’; áwišnaaš útpas ‘I won the blanket from them’; ičápaaša útpasna ‘she is separating the blankets’; wɨ́npatam čí útpas ‘come get this blanket!’; ičátk̓ulika útpas ‘she bundled up her blankets’; aluq̓atmí útpas ‘algae’; wiwnunmí útpas ‘fern’. [NE wáƛ̓aanak; NW šátay; NP /cíckan/.]

útpi

Blanketed. útpi iwá lišáal ‘the shawl is draped over the shoulders’; útpi itútiša ‘she is standing blanketed’.

-uun

In or into water. páluun ‘be situated in water’; páwaaluun ‘put a stick into water’; sapáxaluun ‘catch fish at a fish weir’; šapáluun ‘soak’; tamáluun ‘put in water’; tamanúun ‘put in water, soak’; tamášɨmluun ‘take mud bath’; táax̣aluun ‘dye’; tkʷápaluun ‘put the hand in water’; twalúun ‘fish with dipnet’; tɨ́x̣laluun ‘see shadow in water’; ƛúpwaaluun ‘jump into water’; walápaluun ‘sit in water’; wáluun ‘go into water’; wáaluun ‘run into water’; wax̣úun ‘paddle (canoe)’; wáynuun ‘boil, cook’; winanúun ‘swim, bathe’; yáwašaluun ‘wade into water’; yáxaluun ‘pour’. [WS often -aa; NW -iin; NP /-uu/; PS *-ewe (indicative *-e plus *we “water”).]

úup̓uup

Canadian Lynx, Lynx canadensis. WS & NW [CR x̣púup; x̣úpx̣up; RC pɨč̓mwáakuł; NP /w´pwp/.]

úus

Western screech owl (Otus kennicottii ?); northern pygmie-owl (Glaucidium gnoma ?); northern saw-whet owl (Aegolius acadicus ?). See alapáp. Hunn 1990:323 [NP /wiq̓étwiq̓et/ ‘prairie owl’ (?); palx̣óockin̓ /plx̣óckiˀns/ ‘owl’ (?).]

uy-

All the hand. Formative for numbers. uylɨ́xs ‘six’; uynáapt ‘seven’; uymɨ́taat ‘eight’. [NP /ˀuy-/; probably from úyi ‘begin’.]

úya

Careful. Mostly only used in religious songs. úyapam wáta inmíki ašta kú wína hawláakyaw ‘you should be careful about yourself when I have gone to the spirit realm’.

úyi

Begin, start, be ahead. úyiša ‘he is starting’; paˀúyiša ‘they are beginning’; úyitaataš tkʷátat ‘we will eat first’; úyitaataš páax̣amt ‘we will start dancing’; watím úyiya ititamat̓áwaspa ‘he began at school yesterday’; anam kú wánpt úyita ‘when you begin to medicine sing’; ana kú úyix̣a wánpt ‘when he begins to sing’; úyitaataš tkʷátata pínaptipa ‘we will start eating at four’; úyitaataš x̣ʷyáyčta máysx ‘we will begin sweating tomorrow’; ana pmáy pawiyáˀuyix̣a tiičámpa ‘they which go along first on the land’; úyit ‘beginning, first’; uyiłá ‘beginner’; káˀuyi ‘eat first, feast on the new food, observe the firstfruits’; tamáˀuyi ‘lead off (stick game, baseball)’; tɨ́x̣ˀuyi ‘make the first kill’; ƛ̓úx̣waˀuyi ‘lead off in initial guessing in the stick game’; wáˀuyi ‘begin singing’; wiyáˀuyi ‘go first’; x̣nɨ́mˀuyi ‘dig first roots’. [NP /ˀúyi/.]

uyiłá

Beginner. uyiłá iwánpta ku iwáta áwtni ‘the beginner will medicine sing and be tabooed’.

úyit

Beginning, first. úyit itkʷátana ‘he ate first’; ana kú úyit ittáwax̣ɨnx̣a ‘when it first grows’; ana kú úyit iwɨ́šayča ‘when she became first’; ipúyiya úyit wáaˀuyit pɨ́sc̓atpa ‘it first snowed Saturday in the fog’; ana kú iwánpta wánpt úyit ‘when he will sing his first medicine singing’; čikúuktaš k̓í úyit x̣ʷyáyčta ‘today we will sweat first’; núsuxnam pátukta úyit ‘you should set out the salmon first’; itkʷapaničášana úyit Šklúum ‘Shklúum signed (the Treaty) first’; úyitpa ‘at first, in the beginning’; úyit álxayx ‘first moon, January’; wáˀuyit ‘Saturday’; wátxˀuyit ‘the start of a cedar root basket’; wiyáˀuyit ‘going first, preceding’. [NP /ˀúyit/.]

úykni

Further, yet more, yet another, from the start. paˀaƛ̓áwiša úykni ‘they’re asking for more’; úykninam x̣ʷáami pinásapsik̓ʷata ‘you should educate yourself with higher education’; úykni panáčiča tkʷátat ‘they brought yet more food’. [N úyknik; NP /ˀúykn̓ik/.]

uylɨ́xs

Six. uylɨ́xsipa iwá nɨknípa ‘it is six o’clock’; uylɨ́xs pútɨmt pútaaptit ‘six thousand’; uylɨ́xs álxayx ‘June’; uylɨ́xsiyaw ‘sixth’. [WS & NW ptɨ́x̣ninš (cf. ptɨ́x̣ʷn ‘curl up’); NP /ˀoyláqc/; Klamath načksept [n°atʃksæpt] (Barker 1963b:273).]

uylxsáaptit

Sixty. [WS & NW ptx̣ninšáaptit; NP /ˀoylaqcaˀáptit/.]

uylɨ́xsiyaw

Sixth. uylɨ́xsiyaw iwá ‘it is the sixth’. [NP ˀoyláaqcipx /ˀoyláqcpk/.]

uymɨtáaptit

Eighty. [WS pax̣at̓máaptit; Y pax̣at̓matáaptit; NP ˀoymitaˀáptit /ˀoymtaˀáptit/.]