Make known, warn. išapášukʷašanam iwá wáx̣puš ‘he is warning you, he is a rattlesnake’. [NP /sepécukwen/.]
431 terms start with “š”
šapášuyn
Punish. pášapašuyša ača kú čáw pináˀawtna ana kú čáw áwšayča tílaaki ‘he’s being punished because he didn’t taboo himself when his wife died’; šapášuyni iwačá ‘he was punished’. [NP /sepéssuyn/.]
šapášwik
Rub down. išapášwikša k̓úsi c̓íc̓kki ‘he is rubbing the horse down with grass’.
šapátaatpasit
Dressing, dressing the dead before a funeral.
šapátaawayi
Freeze. šapátaawayiyaaš ‘I froze (it)’; ášapataawayik čúušna ‘freeze the water!’. [NE šapáššaa; NP /sepésc̓e/.]
šapataawayitpamá
Ice chest, cooler, refrigerator.
šapataawayit̓áwas
Freezer.
šapataymut̓áwas
Television.
šapátk̓i
Show, display, performance, movie. ana kʷná šapátk̓i pamáˀanix̣ana tanánma ‘where the Indians used to have themselves perform’; suxaapt̓áwas šapátk̓i ‘video cassette’.
šapatk̓itpamá
Theater.
šapatk̓it̓áwas
Television.
šapátk̓ulik
Roll up, wrap up. ana kʷɨ́ł mɨ́taat anwíčt ku pínapt paƛ̓áyx̣ana ƛ̓iyáwiina ku pašapátk̓ulikayišana pípš ánč̓ax̣i ‘every three to four years they used to dig up the dead and wrap their bones again’. [NP /capálk̓olyk/.]
šapátk̓uliki
Rolled, wrapped up. šapátk̓uliki ipáax̣ ‘sweet rolls’. [NP /capálk̓olyk/.]
šapátkʷata
Feed (people), have eat. pašapátkʷatatanam ‘they will let you eat’; ášapatkʷatataataš twáyx̣t ‘we will feed them the soup’; ášapatkʷatax̣aataš wiyanawiłáman ‘we feed visitors’; iwíšapatkʷataša tanánmaaman ‘she is having a feast’; kuš núsux ášapatkʷatata miyánašna ‘and I shall feed the child salmon’. [NW sáyp; NP /sepéep/
šapátkʷaynač
Knock down. išapátkʷaynača ‘he knocked it down’.
šapátk̓ʷk
Straighten. išapátk̓ukša ‘he’s straightening it out’. [NP /cepétk̓ʷk/ (
šapátqun
Make a hole.
šapáttawax̣n
Cause to grow, make grow, grow, raise. išapáttawax̣naaš nakáłasanɨm ‘my grandmother raised me’; kunam miyánaš šapáttawax̣ta ‘and you will raise your child’; patášapattawax̣ɨnx̣a ‘they raise them’; šapáttawax̣naaš pínapt miyánašma ‘I raised my four children’; kunam miyánašma šapáttawax̣ta ‘and you will raise your children’; ášapattawax̣šanaaš miyánašmaaman ‘I was raising the children’; kkɨ́smaaman xúlxulmaaman patášapattawax̣ɨnx̣a haˀáy pawɨ́šayčta mɨ́ł šapíinawit ‘they raise small fish until they become however many inches’; ku kʷná pɨ́taatna pášapattawax̣na ‘and he made the trees grow there’; ku patášapattawax̣na šuyápuma ‘and the white people raised him’; iwíšapattawax̣ša ‘he is raising each’; iwíšapattawax̣ša wiwnúwaašna ‘he is raising each huckleberry bush’; šapáttawax̣ni ‘grown’. [NE šapáttuux̣n; NP /sepépiˀimn/.]
šapáttawax̣ni
Grown, domesticated. šapáttawax̣ni suspán ‘tame strawberry’.
šapatunx̣it̓áwas
Remote control.