Go here and there. Bound root. See ninn.
244 terms start with “l”
limíil
Mule, donkey. Also mulá. [Jargon, from French la mule. ]
limitú
Sheep, Ovis aries. Also lamitú, šíip. [Jargon, from French le mouton.]
lipwáa
Peas. Also lapwáa. [NP katamnowáakoˀs (cf. katámno ‘hackberries, Celtis douglasii‘); Jargon, from French les pois.]
lisáak
Sack, sacking, burlap. paˀíƛ̓ɨmux̣ix̣ana lisáaki ‘they would cover it over with burlap’. [Jargon, from French le sac, ultimately from Hebrew קַשׂ.]
lísxam
Once. lísxammaš ɨ́nta ‘I’ll tell you once’; palísxam ‘seldom, rarely’. [Y lɨ́sxaam; NP /n´x̣cim/; /nx̣céhem/ is used only with numbers larger than one – Aoki 1994:467; lɨ́sx (or lísx) is a diminutive, metathesized náx̣š ‘one’.]
líya
Younger sister! Vocative. Said by a woman. See ɨsíp. [NP /ˀyi/.]
lɨ́ka
Younger brother! Vocative. Said by a man. See ɨsx̣ɨ́p. [NP /ˀcqa/.]
lɨklɨ́k
Salmon slime.
lɨkɨ́p
Suddenly, quickly, inadvertently. lɨkɨ́p iwáatamasklikša tiičám ‘the earth is turning over quickly’; lɨkplɨ́kp ‘fast, zigzagging’. [NP /lk´p/.]
lɨkplɨ́kp
Fast, zigzagging. lɨkplɨ́kp iwáynax̣a ɨstxlíˀɨstxli ‘the deerflies fly zigzaggingly’. [NP /lkk´p/.]
lɨ́k̓p
Blink, wink. ilɨ́k̓pa ‘he blinked’; álɨk̓pša áčaš ‘his eyes are blinking’; ilɨ́k̓plɨk̓pša ‘he keeps blinking, the car has its blinkers on’; ilk̓ɨ́pɨlk̓ɨpša Spilyáy ‘Coyote is winking’ (Jacobs 1937:31.15.5, pg. 74).
lɨ́k̓pšn
Snap the eyes. A sign of disapproval. ilɨ́k̓pšna áčaš ‘she snapped her eyes’; ilɨ́k̓plɨk̓pša ‘he keeps blinking, the car has its blinkers on’. [Cf. NP /lq̓´pc/, /lk̓´pc/ ‘blink, snap the eyes’ (participle).]
lɨk̓ún
Strike (of lightening). Same as lɨk̓ʷɨ́n. ilk̓úna ‘it lighteninged’; ilk̓úša nawinałá ‘the thunder is striking’; íx̣alk̓uk ‘startle, give a sudden scare’. [NP /tqasaˀyáx̣ʷaˀa/.]
lɨk̓út
Lightening. Same as lɨk̓ʷɨ́t. lɨk̓útnɨmnaš itáymana ‘lightening struck me’. [Y pataałá; NP taqasaˀyóox̣oˀt /tqe-se-ˀyáx̣ʷaˀa-t/.]
lɨk̓ʷín
Cover up, submerge, such as by a landslide, fog, a crowd of people. ilk̓ʷína níit ‘it covered up the house’; patálk̓ʷina ‘they came unexpected’ (i.e., ‘they covered him up’); palk̓ʷíšaaš ‘they’re covering me up (e.g., many visitors)’; palk̓ʷínaaš ‘they inundated me’; áwna ilk̓ʷíin ‘now it has covered us up’ (said when a lot of people show up); palk̓ʷínaataš ‘they covered us up’; áwna palk̓ʷíin ‘now they’ve inundated us’; pálk̓ʷina čúušin ‘the water covered it up’; p̓uštáyna pálk̓ʷiin pɨ́sc̓atin ‘the fog covered up the hill’; lɨk̓ʷít ‘covering up, submerging’; šapálk̓ʷič ‘bury’; šáplɨk̓ʷič ‘bury (distributive)’; walk̓ʷíč ‘mist, drizzle’; yálk̓ʷič ‘flood’. [Cf. NP /lk̓ólyn/ ‘roll up, curl up’.]
lɨlɨ́klɨlɨk
Columbine, Aquilegia formosa. See also nɨnɨ́k. [NP /llkl´lk/; /yeqehteˀí/.]
lɨlúy
Body grime, dead skin, the dirt that is rubbed off in the sweathouse. šapáq̓ʷłtikšaaš lɨlúy ‘I’m rubbing off my grime’. [N ɨlúy; NP /lluy/.]
lɨlúyni
Contaminated. [NP /llúyiˀns/.]
lɨm-
With the eyes. lɨmq̓ín ‘close the eyes’. [NP /nm-/, /nmé-/.]