Damp. [NP siléq̓is /slq̓is/.]
192 terms start with “m”
mɨštk̓ʷɨ́k
Hear right, remember correctly. áw ámštk̓ukɨnk ‘remember it right now!’.
mɨtɨ́t
Damp. mɨtɨ́t iwá ‘it is damp’. Ablaut: mɨtíit ‘damp’. [NP /slq̓is/.]
mɨtɨ́tn
Be damp. imɨtɨ́tna ‘it got damp’; mɨtɨ́tni ‘dampened’. [NP /slqn/.]
mɨštwána
Miss. imɨštwánaša ášampa ‘he misses his wife’.
mɨšt̓ɨ́l
Small woodpecker sp., small red-headed woodpecker, sapsucker. Jacobs 1929:175:18. Also mɨst̓ɨ́l. [NW niityaƛałá.]
mɨt̓ɨ́p
Elderberry, Sambucus cerulea. tmaaníšaaš mɨt̓ɨ́p ‘I’m picking elderberries’. [NP /mt̓p/.]
mɨt̓ɨ́paaš
Elderberry tree.
mɨt̓úla
Chum, white salmon, Oncorhynchus keta; post-spawning salmon. kʷná paˀílax̣yawix̣ana ku paˀílat̓ɨlkawax̣ana mɨt̓úla ‘there they used to dry and smoke the white salmon’. [NE áyx̣; P č̓ɨlí; NP /k̓lly/ ‘chum’; /ˀeyq/ ‘post-spawning’.]
Mɨt̓úlayaaš
Metolius river in Central Oregon. Millstein 1990b.
mɨt̓úlayi
Be post-spawning. imt̓úlayiša núsux ‘the salmon are turning into dog salmon’.
mɨƛ̓ɨ́š
Soft (of mud). “We do not use this word.” mɨƛ̓ɨ́š iwá mɨƛ̓ɨ́ƛ̓k ‘the mud is soft’; tkʷámƛ̓šk ‘put hand in something rotten’. Perhaps tkʷámƛ̓šk is reduced from tkʷápmɨƛ̓ɨ́ƛ̓k.
mɨƛ̓ɨ́ƛ̓k
Mud. ku mɨƛ̓ɨ́ƛ̓k paˀáwšničɨnx̣ana ‘and they would spread out the mud’. [NP /stq/.]
muklaymúklay
Fly, housefly. U See also muxláy.
mɨššúkʷa
Understand. watx̣ɨ́nam ámššukʷaša ‘do you understand it?’; čáw pamššúkʷayiša sɨ́nwit ‘they don’t understand their words’. [NP /mscúkwen/.]
múl
Root found in múlmuln ‘bubble up’; lámkʷ ‘steam, emit smoke’; muláyt ‘boil’. [Cf. NP /mululululu/ (sould of bubbling); /molmol/ ‘water container of horn or wood’; /mólatn/ ‘boil over’; /múlli/ ‘be a riffle’; /ˀlémułmułn/ ‘bubble from heat’; /múyn/ ‘rise (of steam)’.]
mulá
Mule, donkey. Also limíil. [NP /mólaa/, /molaa/; from Spanish first into Sahaptin and then into Nez Perce according to Aoki 1994:456.]
muláyt
Boil. imúlayta čúuš ‘the water boiled’; imuláytša láx̣ʷayx̣ čúuš ‘hot water is boiling up (as in a hot spring)’; tiičámkni imuláytša čúuš ‘the water is boiling out of the ground’; šapámulayt ‘boil’ (vt.); mulaytamáwi ‘boil over’; muláyti ‘boiled’. Occasionally used transitively: ámulayttanam kunam áčuuta ‘you will boil it and drink it’; pamuláyta čúuš ‘they boiled their water’. Also lámulayt ‘boil’. [WS also mɨlɨ́l; P mɨ́tn; NW mulát; lamulát; NP /m´tn/; /mólatn/.]
mulaytamáwi
Boil over. mulaytamáwišamaš ‘yours is boiling over’.
muláyti
Boiled. muláyti čúuš ‘boiled water, tea’; muláyti płɨ́x̣ ‘herbal tea’.