Kill with the hand. pápaƛ̓iča kʷiiní ‘that one killed him with his hand’.
528 terms start with “p”
páƛ̓iipn
Strip off bark (for medicine, dye, the lɨ́p̓uy, etc.). ipáƛ̓iipna psá psuninmí ‘he stripped off alder bark’. [NP /wsq´wk/; /cóx̣aap/.]
páƛ̓ɨmtk
Chip. Individuative object. ápaƛ̓ɨmtknk ‘chip a piece!’; ipáƛ̓ɨmtka čúkšna ‘he chipped a piece off the obsidian’; ipáƛ̓ɨmtka pšwáan ‘he chipped the stone’. [CR páq̓młk; Y wáwƛ̓iip; NP /wet̓´q/; /ˀptt´yk/.]
páƛ̓ɨmux̣
Cover. pinápaƛ̓ɨmx̣ʷšaaš sayáykʷki ‘I’m covering myself up with sand’.
páƛ̓ɨmux̣i
Baldface horse, horse with a white blaze on the forhead. Also pronounced páƛ̓ɨmx̣ʷi. [NP /ˀpálwlaˀckn/.]
páƛ̓ɨmux̣t
Covering. k̓usinmí páƛ̓ɨmux̣t ‘a color distinction on a horse (called “the blanket”)’; k̓usipamá páƛɨmux̣t ‘horse mask’.
páwaanknikt
Beginning of a cedar root basket.
páwaanpat
Pine Creek on the Washington side 5 or 10 miles upstream from Roosevelt. páwaanpat páyš iwaníša kʷná pawačá tanánma ‘maybe it is called Páwaanpat—there were Indians there’.
páwaapaat
Mouth of creek. [NP /ˀiyíwewy/.]
pawalaksá
Twins. [Y pawalaqcá; NP /lepeˀésyepuu/.]
pawalapám
Small mountain owl sp. NW.
páwanaq̓it
Treaty. ana kʷɨ́nkix̣i iwɨ́syayča páwanaq̓it čná tiičámpa ‘in that same (language) which the treaty came to be in this land’; patkʷápaničašana páwanaq̓it ‘they were signing the treaty’; ana kú iwačá páwanaq̓it tkʷápaaničašani ‘when the treaty was signed’; pawanaq̓itmí tímaš ‘treaty minutes’. Also páˀiniix̣ʷat. [NP /pítamalwit/.]
pawát
Woman’s brother’s daughter. pawáy ‘niece!’; ínpawat ‘my niece’; ímpawat ‘your niece’; pawát ‘(her) niece’; ímpawatnɨmnaš iwapáataša ‘your niece is helping me’; ínpawatnɨmnam iq̓inúna ‘my niece saw you’; áq̓inušanaaš ínpawatna ‘I saw my niece’; iq̓inúna pawátpa ‘she saw her niece’; páwatin páq̓inuna ‘her niece saw her’; pɨ́npawatpnɨmnaš iq̓inúna ‘her niece saw me’; pɨnpawatmí áwa ‘it’s her niece’s. [NE púut (voc. páway); NP /póot/ (voc. /póoy/).]
páwawštaymat
Wedding dance; social dancing. It was held at the time of the biggest autumn moon. ku kʷná pawaníčɨnx̣a kʷaaná páwawštaymat ‘and there they name that the wedding dance’. [NE páwawštuut; NP tukéeywe /tkʷéywen-t/.]
pawawyałá
Whipman. “There was never a whipwoman, except at celebrations to keep the children off the dance floor.” kʷnáta kú pawačá pawawyałáma kʷná ‘there then indeed were the whipmen’; kušta kʷnáx̣i ínč̓a ttáwax̣nɨma pawawyałanmípa ‘and I also grew up there among the whipmen’; pawawyałá wínš ‘whipman’. Also wawyałá. [NP /waliskoˀsnaw̓at(o)/.]
pawáy
Woman’s brother’s daughter. Vocative. See pawát. [N páway; NP /póoy/.]
páwayna
Push away. ápawaynak ‘push him away!’. [NP /súuyekeˀeyk/.]
pačwáywi
Be Sunday, keep Sunday by not working. ipačwáywiša ‘it is Sunday; he is keeping Sunday’; pačwáywit ‘Sunday’; pačwáywinaq̓it ‘Monday’. [NP /halx̣páwi/.]
pačwáywit
Sunday. ana k̓ʷapɨ́n pináwšuwata pačwáywitay ‘the aforementioned who will get himself ready for Sunday’; pamáwsk̓ukta ku pawšánata pačwáywitpa ‘they will pack up and move on Sunday’; čúux̣ana wáta wáwnakʷšaš pačwáywityaw x̣áyx̣ wínatyaw ‘our bodies will be prepared at dawn for the going to Judgment Day’; mɨ́taat x̣áyx̣ pačwáywitkni ‘three days from Sunday’; pačwáywitpa pawalptáyksa ‘they are singing on Sunday’; pačwáywinaq̓it ‘Monday’. [Y sapálwit; NP /halx̣páwit/.]
pawilawiitx̣amá
Racetrack. pakútkutša ana kʷná iwačá pawilawiix̣tpamá ‘they are working where the racetrack was’.