Sprout, come up. ispáytiya ‘it sprouted, he grew’; áspaytiya ‘his sprouted’; ispáytiša hahán ‘the roots are sprouting’; íspayti ‘sprout, grow’ (vt.); spáytit ‘sprout, offspring’. [NE spáyt; NW wáwˀat.]
290 terms start with “s”
spáytit
Sprout, shoot, offspring; Chinook dance. ana kú isápsik̓ʷasa pɨnmíin spáytit ‘when he is teaching his offspring’; pɨnmíin spáytit ‘his child’.
sp̓íit
Very slicked down hair. sp̓íit áwa wápšaš ‘he has slicked down hair’; míimi ana kú yápaški pakúx̣ana tútanik aw kú sp̓íit památwanpɨnx̣ana ‘long ago when they would grease their hair they would comb themselves sleek’; twásp̓itk ‘slick down with comb or curry brush’. See also šp̓íit.
spílya
Coyote, Canis latrans. [NP /ˀiceyéye/, likely Shoshoni loan where the word for ‘coyote’ is based on a verb stem, ˀisa, meaning ‘to tell a lie’. Aoki 1994:1007. Sahaptin spílya appears to be a Salish loan.]
spilyaspílya
Small form coyote. Also pronounced spilyáspilya. [NP /ˀicayáyaqan/ ‘young coyote’.]
Spilyáy
Coyote, the legendary character. iwačá wapsúx Spilyáy ku pakúuk iwačá paláy ‘Coyote was smart and sometimes he ws stupid’; Spilyáy itamáynačɨnx̣ana áčašpa ku qáayk iqáq̓inunx̣ana ‘Coyote would put [buttercups] in his eyes and suddenly he would see the light’; spilyaynmí tamánwit ‘Coyote’s law’; spilyaynmí áčaš ‘buttercups, contact lenses’; Spilyáywi ‘act like Coyote, copy or mimic’. [NP /ˀiceyéye/; niséew̓eynuu (sometimes in myth texts).]
Spilyáywi
Act like Coyote, copy or mimic others. paSpilyáywiša ‘they are copying’; Spilyáywišaaš paamiyawáy ‘I’m acting Coyotely like them’; paSpilyáywiša ana kúuš pawáašax̣a náx̣špa tiičámpa ‘they are imitating the way they dance on another reservation’.
stínstins
Arrowhead, wapato, Sagittaria latifolia. watámpa pax̣níša stístinšnan áyatin ‘two women digging wapato at the lake’ (Jacobs 1937:11.6.1, pg. 18). See also wáptu and ɨstíˀɨstins. [Y wáptu; cf. Y ɨstínstins ‘evergreen needle, icicle, railroad tie’.]
stkʷláwaycas
Kindling.
stúup
Stove. stúupa ikúukiša ‘she is cooking on a stove’.
sɨ́t̓xʷs
Buttonroot, wild hyacinth, Triteleia hyacinthina (syn., Brodiaea hyacinthina). They grow deep in the ground. ƛ̓áksin pawá sɨknisɨ́kni ku sɨ́t̓xʷs ‘yellow bells and wild hyacinth are two sisters’; at̓úk iwá x̣nít sɨ́t̓xʷsna ‘it is difficult to dig the buttonroot’. [NE ɨst̓ɨ́xʷs; NP cát̓ox̣c /ct̓x̣ʷc/ ‘Brodiaea douglasii‘.]
st̓xʷswáakuł
Corn, maize, Zea mays. wáx̣ɨmki iwá st̓xʷswáakuł ‘the corn is ground’; st̓xʷswaakułmí táax̣aluuni calutimat̓áwas ‘dyed designing corn husk’. [NP cat̓ox̣cwáakoˀs /ct̓x̣ʷcwáakoˀs/.]
sú-
With a saliently one dimensional object; in single file. súčipši ‘make vomit with a stick’; súkiik ‘mop’; súk̓ɨnk ‘close off’; sulátx̣ ‘put a long object into fire’; suk̓páwas ‘pin’; súk̓ʷaak ‘gore with horns’; sunáyti ‘go in single file’; súnknik ‘parade’; šúpni ‘jut out (land or rock ridge)’; súp̓sk ‘string beads’; súƛ̓wanp ‘dip’; súx̣aap ‘put under, put in oven’; suyátk ‘skewer fish or meat’; sulátas ‘leggings’; súwapx̣ʷaamit ‘tepee ear pole’. See also šú-. [NP /cú-/.]
súˀyuuk
Move with a stick. isúˀyuuka ‘he moved it with a stick’; isúˀyuuka lák̓ʷškna ‘he moved the ashes with a stick’.
suc̓x̣łá
Whale, dolphin, porpoise, shark. [WS suƛ̓x̣łá.]
súčipši
Cause to vomit with a stick. pinásučipšiša ‘he is purging himself’. [NP /cúwew̓eq/.]
súkiik
Mop. isúkiikša ‘she is mopping the floor’.
súk̓ɨnk
Close (as a gate by putting putting poles through). ásuk̓ɨnkɨnk ‘close the gate!’. [NP /cúk̓lk/ ‘plug a hole, cork a bottle’.]
suk̓páwas
Pin, safety pin, tepee pin. Also pronounced suq̓páwas. suk̓páwaspa tutanikpamá ‘bobbypin’ (Inez Spino Reves, 4-27-07). [Cf. NP /cúq̓pp/ ‘pin on’.]
súk̓ʷaak
Gore with horns. isúk̓ʷaakɨn wawˀáyatna mɨq̓ɨ́x̣ni taláyi ‘the brahma bull has gored the clown’.