Be soft, pounded fine; rot, decay (see k̓ʷɨ́nn). ik̓ʷɨ́lna núsux ‘the salmon got rotten’; ik̓ʷɨ́lša ‘it is getting soft’; čák̓ʷlk ‘chew’; pák̓ʷɨlk ‘pound, mash’; wák̓ʷɨlk ‘grind in a meat grinder’; šapáwaak̓ʷlk ‘grind in the grinder’; tunák̓ʷɨlk ‘smash with the foot’; k̓ʷlɨ́l ‘very finely mashed’. Ablaut: k̓ʷáal ‘finely mashed’. See also k̓ʷɨ́nn.
54 terms start with “k̓ʷ”
Too late. k̓ʷmɨ́lnaš wiyánawiya busstoppa míimi iwinána ‘I arrived at the bus stop too late, it had already left’; áana áw iwiyánawi k̓ʷmɨ́lk̓ʷmɨl áw ánč̓ax̣i wiyáˀuyita ‘oh, now he’s arrived late, now we should get started again’; wiyák̓ʷmɨlk ‘be late’. Ablaut: k̓ʷáamɨl ‘late, too late’. [NP /k̓ʷm´c/.]
Edible pine lichen, wila, Bryoria fremontii. patámayčɨnx̣ana k̓ʷɨ́nč ‘they used to pit barbecue the pine lichen’; ana kú pamáwšuwanx̣ana támayčt k̓ʷɨ́nčna ‘when they would get themselves ready to barbecue the pine lichen’; itamákʷyaša k̓ʷɨ́nčna ‘she is taking the pine lichen out of the barbecue pit’. [NP /hopop/.]
Gray or green tree lichen, Bryoria spp. (other than B. fremontii).
Rot, spoil, be mushy, rot away; misbehave. ik̓ʷɨ́nša ‘it is getting spoiled, mushy; he is misbehaving’; ik̓ʷɨ́nša áswan ‘the boy is misbehaving’; ik̓ʷɨ́nša núsux ‘the salmon is getting soft’; wiyák̓ʷɨnn ‘spoil along the way’. Ablaut: k̓ʷáan ‘spongy, shriveled up from age’; k̓ʷáal ‘finely mashed’; q̓ʷáan ‘mashed, smashed’; k̓ʷáann ‘misbehave’. [Y q̓ʷɨ́nn.]
Falls. kúuk pawínana k̓ʷɨ́pyaw ‘then they went to the falls’ (Jacobs 1929:216:11–12). See also k̓úp. [NP /tkem/.]
Stool (such as the old people used to use); war club. [Compare NP /k̓ʷp´p/ ‘break’ (adj.).]
Pointed, sharply pointed; canine tooth. k̓ʷsíis iwá ɨstí ‘the needle is sharp’. [NP /k̓ʷcck̓ʷ´cc/]
Pointed. wɨslák̓ʷssk ‘sharpen a stick’. Ablaut: k̓ʷsíis ‘pointed’. [NP k̓ócac /k̓ʷcc/.]
Village that was located near today’s Sacajawea Park at the confluence of the Snake and Columbia Rivers. It was downstream from Čamná. [NP K̓úks.]
Muddy, soft. Ablaut: k̓ʷáaš ‘defeated, beat’; k̓ʷíišn ‘be slick, slippery’.
Miss, guess wrong in the stick game. Also analyzable as k̓uštáyn. ik̓ʷštáyna ‘he guessed wrong’; ik̓ʷštáyna łkmána ‘he missed the bones’; paták̓ʷštayna ‘they guessed him wrong’; ik̓ʷštáynaaš ‘he guessed me wrong’; naptíknaš ák̓ʷštayn ‘I have miss guessed both of theirs’; ák̓ʷštaynaaš naptík ‘I miss guessed both of theirs’; sapák̓ʷłtik ‘dry, dry off’; wiyák̓ʷłtik ‘err’. See also kʷstín. [NP /k̓úxsteyn/.]
Missing, a miss, wrong guess (in the bone game). [NP /k̓úsk/.]
Blue racer snake, Coluber constrictor. [WS pawilawayx̣łá; K k̓ʷayk̓ʷí; NP k̓uyímk̓uyim /k̓ʷy´mk̓ʷym/.]