Diminutive patient nominalizer. sapáx̣ʷluus ‘fishing scaffold’; sulátas ‘leggings’; wásas ‘canoe’. See -š. [NP /-s/.]
290 terms start with “s”
sá-
Cutting. Diminutive. saalí ‘cut with scissors’. See šá-. [NP /ˀce-/.]
=sá
Definition:
Alone.
Function:
Co-occurs with pronominal -k. Attach to pronous and nouns.
Examples:
- ilksá ‘I alone’;
- imksá ‘you alone’;
- pɨlksá ‘he, she, it alone’;
- piiliksá ‘they two alone’;
- paalaksá ‘him, her, it alone’;
- pawalaksá ‘twins’;
- lak̓isá ‘edge, end’.
- ku aw kú itqáwača áswan pɨlksásɨmk̓a ‘and then the boy was suddenly all alone’;
- anam kú wɨ́šayčta imksá ‘when you will come to be alone’;
See more:
[NP /=ciwátq/.]
sáac̓at
Late at night, very dark, dark. áw sáac̓at ikú ‘it has gotten quite dark now’; sáac̓at iwačá ‘it was rather dark’; sáac̓at áw ikúša ‘it is getting dark’; sáac̓at iwá ‘it is dark, late at night’.
sáakaw
Really scarry.
sáakli
Around, spread around. sáakli iwá c̓x̣úuy ‘the tepee (canvas) is around (the lining)’; sáakli ikú ‘he has turned around quickly’.
saalí
Cut with scissors. isaalíša ‘she is cutting’; saalíyi ‘cut out’; saalit̓úus ‘scissors’. [NP /cepékeˀnp/; saalí is a diminutive aní ‘make’ with šá- ‘with a cutting instrument’.]
saalílak̓it
Cutting end-scraps (of buckskin, cloth, etc.). Thomas Morning Owl.
saalit̓áwas
Scissors. áwnaš sapác̓ɨmksa saalit̓áwas ‘now I’m sharpening my scissors’; šáx̣ƛ̓kšaaš saalit̓áwaski ‘I am cutting with scissors’; pkʷáaš saalit̓áwas ‘dull scissors’. [NE šax̣ƛ̓ktpamá; saalit̓úus; NP /capakaˀnpoˀs/.]
saalíyi
Cut out with scissors. iwá saalíyi ‘it is cut out’. [NP /cepékeˀnpiˀns/.]
sak̓tcáwas
Plough. ku paˀaníta níitna sak̓tcáwasay ku šáwlakaykašay ‘and they will build a building for ploughs and wagons’. [WS saq̓ʷcáwas; NP weetesˀáyn.]
sámx̣na
Talk to, advise, counsel, caution. kúušnaš inmínɨm pišišnɨm isámx̣nax̣ana ‘thusly my aunt used to talk to me’; níix̣kiš ásamx̣nax̣ana inmímaaman miyánašmaaman ‘with good [intentions] I would talk to my children’; x̣áynaš yáx̣ɨn pápasamx̣nax̣aataš naamíki sɨ́nwitki ‘I have found a friend, we talk to one another in our language’; ku kʷaaná patásamx̣nax̣ana ‘and that one they used to advise’; iwáatɨnx̣ana ku túwin pásamx̣nax̣ana ‘one would seek a power and something would speak to him’; isámx̣nayišanam miyánašma ‘she is cautioning your children’. [NP /ten̓we/.]
sáp-
Causative. Diminutive distributive. sápilɨmn ‘make fun of’; sápk̓uk ‘gather up’; sapk̓úsi ‘cheat’; sápsik̓ʷa ‘teach’; sáptamaliln ‘investigate’; sáptklik ‘twist tules’; sápƛ̓ɨmux̣i ‘ground cherry, Physalis longifolia‘; sapxʷɨ́lkas ‘ring’; sápwaanp ‘echo (at medicine dance)’; sáwqaninn ‘roll around’. See also šapá-. [NP /cép-/.]
sapá-
Causative. Diminutive (individuative). sapác̓ɨmk ‘sharpen’; sapákiik ‘clean’; sapák̓stn ‘cool down, freeze’; sapák̓psn ‘cool down’; sapák̓uk ‘gather together’; sapák̓ʷłtik ‘dry, dry off’; sapálalp̓a ‘paint a picture’; sapátaawayi ‘freeze’; sapat̓ax̣ináwi ‘measure’; sapáƛupwaalata ‘fish with a fixed net at a fish jumping place’; sapáwiilata ‘rope fish at a waterfall’; sapáx̣aluun ‘catch fish at a fish weir’; sapúukasi ‘copy’; sapaˀixáwas ‘soap’; sapacanpáwas ‘bit, bridle’; sapak̓pstpamá ‘refrigerator, freezer, locker’; sapasunaytí ‘wheel barrow’; sapátwa ‘salve’; sapawaq̓ɨpáwas ‘button’; sapáx̣ʷluus ‘fishing scaffold’. See also šapá-. [NP /cepé-/.]
sapaˀixáwas
Soap. [NP /ˀpsmét̓et̓es/ ‘facial soap’; /wap̓´ykaˀs/ ‘laundary soap’.]
sapacanpáwas
Bridle, horse bit; pliers, pincers, tongs. Also variously sapačanpáwas, šapačanpáwas. [NE sapakanpúus; NP /nkéˀnikeˀs/ ‘bridle, rein’; /h´m̓pay̓ayn/ ‘bridle, bit’.]
sapacanpawaspamá
Reins. [WS čawaatk̓ukáwas; Y čawiitk̓ukáwas.]
sapác̓ɨmk
Sharpen. ásapac̓ɨmkɨnk ‘sharpen it (with a file)!’; ásapac̓ɨmkɨnk ɨstína ‘sharpen the needle!’; ásapac̓ɨmkayišanaaš saalit̓áwas ‘I was sharpening his scissors’; isapác̓ɨmka x̣apiłmí ‘he sharpened his knife’; sapác̓ɨmki ‘sharpened’. [NP /sápyk/.]
sapac̓ɨmkáwas
Whetstone, file. [NP /sápykaˀs/.]
sapác̓uumk
Close up, pull draw strings to close. ásapac̓uumkɨnk sápk̓uktna ‘close up the bag!’; sapác̓uumki ‘closed up’. [NP /nkáq̓pp/.]