Pattern. Also tamiinawit̓áwas.
431 terms start with “š”
Šaplíš
Place the other side of Buckeroo Creek. One person said Šahápliš. [Cf. NP sáplis /splis/ ‘whirlwind’.]
šáplɨk̓ʷič
Bury (distributive). ku pawíšaplɨk̓ʷiča kʷáaman kʷná ‘and they buried each of them there’.
šápɨnčaš
Face paint, make-up, earth paint. The red was made out of dirt, the yellow from a bark. šápɨnčaš paˀaníx̣ana ‘they used to make paint’; ku awínšma pawapáwax̣ana šwápa mɨx̣ɨ́ški šápɨnčaški ‘and the men would decorate themselves on the forehead with yellow face paint’. [NW šámčaš (Jacobs 1931:233); NP /ˀipnásiwit/; /ˀet̓is/ ‘red face paint’; /silóosiloo/ ‘yellow face paint’.]
Šápnɨčaši
Sirius, the brightest star. Thomas Morning Owl.
šapɨnčašpamá
Paint bag. This was little square of buckskin or material which was pulled up around a bit of paint and tied at the top.
šápni
Ask. ku aw kú išápniya ‘and then he asked’; šápniyamaš ‘I asked you’; aw kú pášapniya ‘then he asked him’; ášapnišaaš Šklúumna ‘I am asking Shkluum’; kuš kʷɨ́nki pašápnišana ‘and they were asking me about that’; ku aw kú iwiyášapniša ‘and then he is asking on the way’; wiyánawiyawašamaš šápniyanat ‘I am coming to ask you’. [NP /sépn̓i/; Aoki 1994:543 analyzes as /sép-/ ’cause’ plus /pn̓i/ ’emerge’.]
šápnit
Question, asking. [NP /sépn̓it/.]
šápq̓ič
Hang things up. išápq̓iča ‘he hung them up’. [NE šápq̓ik; NP /sápc̓aˀk/.]
šápq̓ičt
Christmas.
šapq̓pí
Overalls.
šápš
Backpack, pack, lunch. [NE ɨšápš; NP /ˀséps/.]
šápša
Load, load on. išápšaša ‘he is loading (it)’; šápšak ‘load (it) on!’; šapšatpamá ~ šapšat̓áwas ‘truck’. [NE ɨšápša; NP /sépse/.]
šapšaničánwi
Unload. ku kʷná pašapšaničánwiša k̓ʷapɨ́n nɨkʷɨ́t ‘and there they are unloading their aforementioned meat’. [NE ɨšapšaničánwi; NP /wsteˀépelehnen/.]
šápšat
Load. išapášapšašaaš šápšat k̓úsipa ‘he is having me load the load on the horse’. [NE ɨšápšat; NP /sépset/.]
šapšatpamá
Truck.
šapšat̓áwas
Truck. [NE ɨšapšatpamá.]
šápt
Packing, pack. timašpamá wápas šáptay ‘back pack’. [NP /ˀsept/.]
šaptákay
Definition:
Indian trunk, parfleche. Man’s side brings Indian trunks to the wedding trade.
Examples:
panákwinax̣ana tún ana tún panákwinatat̓ax̣ana šaptákay ku čátk̓uliki patún ‘they would bring anything that they would want to bring, parfleche and things bundled’.
See more:
[NP /ˀsáptakay/.]
šáptiyaluun
Drive into water. patášaptyaluušana taawáypa ‘they were driving him into the icy water’. [NP /septyelúu/.]