Dance the Shaker dance. kʷná áx̣ʷay ápatun paamíin níit ana kʷná pašíikašix̣ana ‘their building still is standing where they used to dance the shaker dance’.
431 terms start with “š”
šíin
Who? whoever. Dual number or associative case. Also pronounced šíyin. šíin pawá ‘who are those two?’; ana šíin pawánpta úyit ‘whichever two will medicine sing first’; šíinpam tkʷátata ‘who are you going to eat with?’; šíin páq̓inušana ‘who saw him?’; ku šíin páwiyapɨnyawax̣ana ‘and someone would go out to him’.
šíinaman
Who? whoever. Accusative dual. šíinaman paq̓ínušana ‘who did they see?’.
šiinamí
Whose? whosever. Genitive dual. šiinamí áwa ‘of which two is it?’.
šíip
Sheep. ku kʷná x̣lák iwá šíip ‘and there are a lot of sheep there’. [CR & NW lamitú; NP /sip/.]
šíipi
Collect wool from fences. áwna šíipiša ‘let’s gather wool’. [NP /sipi/.]
šiipwáakuł
Domestic goat, Capra aegagrus hircus. Also šúuwi.
šíiyat
Spinal nerve or “noodle” of eel or lamprey (k̓súyas). It is white. It is dried and put in with the dry corn. aníyi šiiyatwáakuł ‘spaghetti’; šuyápu šíiyat ‘spaghetti’. Also called wáswas ‘string’. [NE čiyáwnu.]
šíki
Badger, Taxidea taxus. páči iwá šíki ‘the badger is ornery’; nč̓í aníša tapunáytt šíki ‘the badger is making a big mound’; ix̣nɨ́mna tqúni šíki ‘the badger dug his hole’; šikinmí áwa tqúni ‘the badger has a hole’. [NW wɨłá; Y waptáy; NP /síkiˀ/.]
šil-
Having to do with the eyes. Same as sɨl-. šilkɨ́paaš ‘eyebrow’; šilkʷštík ‘release feelings’; sɨlk̓ʷátk̓ʷat ‘eyelash’. [NP /sl-/ (Aoki 1994:640).]
Šilílim
Thornhollow on Umatilla Reservation. [NP /ˀsl´lm/.]
šilkɨ́paaš
Eyebrow. Also recorded as šílkapaaš, šilkúpaaš. [Y šlúmkpaaš; NP /cl´mtex̣tey/.]
šilkʷštík
Release feelings, have the memorial a year after a death. šilkʷštíkšaaš ƛ̓áax̣ʷ ‘I am letting all my feelings go’.
šilkʷštíkt
Memorial, the memorial held a year after a death.
šilq̓ʷátq̓ʷat
Eyelash. Better silk̓ʷátk̓ʷat. [NP /cl´myokpaˀc/.]
šíman
Who? whoever, some people. Nominative plural. šíman pawá ‘who are they?’; šíman pawšánax̣ana kʷáan ‘who used to move that way?’; šíman pawiyánawi ‘who has arrived?’; ana šíman pawiyánawita ‘whoever which are going to arrive’; ku kʷná pawámšita ana šíman kʷná pawšáyčat̓ata ‘and whoever will want to stay there will buy on credit’; ana šíman pawá čná ‘whoever which are here’; ana šíman pawačá waníči ‘whoever which were named’; apam šíman pawɨ́npta ku patíyašana kʷɨ́nki ‘all whoever which will receive you were laughing about that’. [NP /ˀisíime/.]
šimíin
Whose? whosever. Genitive singular. šimíin áwa ‘whose is it?’; šimíin áwača waníčt ‘who had the name?’; ana šimíin čáw áwšayča nč̓í áw k̓ʷáyk̓a áw miyánaš tún ‘whosever elder or child passed away’; čáw máan wínatay šimíin ‘nowhere for anyone to go’. [NP /ˀisíinm/.]
Šímluut
A placename. Relander (1956:297).
šímn
Be reluctant to use a name (as when someone has died). išímna ‘he was reluctant to used a name’; išímša waníčtyaw ‘he is reluctant to use the name’.
šimt̓íš
Fisher, Martes pennanti. Hunn 1990:329 [K šɨ́mt̓iš (Jacobs 1929:220:2; 1937:1.1.3, pg. 1).]