War bonnet, headdress. Also pronounced twinúˀšuš. [WS twinúušaš; Y twinúušuš; NP /tuˀynúˀsus/, from /tuˀuynu/ ‘tail’ plus /ˀsús/ ‘head ornament, crown’.]
1,050 term start with “t”
túytuy
Water skipper (Gerridae). [NP /toytoy/.]
twá
Pole, tepee pole. paˀaníx̣ana twá kalamkalammí ‘they used to make the tepee poles of lodgpole pine’; itkʷáyiša yúuk twá ‘the tepee poles are lying over yonder’; paˀík̓uka twá ‘they piled the tepee poles (as on a rack so as not to rot)’; iwax̣íča twá ‘he laid his tepee poles down’; twá iwá nɨkaštkáwas ‘the tepee spine is a pole’; pčɨšpamá twá ‘the two long tepee door sticks’. [NP /twe/.]
twá
Be together. Bound root. ítwa ‘mix’; sápqitwa ‘take care of’; šapátwa ‘mix’; twána ‘accompany, follow’; twapáyti ‘chase’; twapínn ‘chase here and there’; twáša ‘cook, boil’; twátwa ‘stir, mix with a spoon or stick’; tamátwa ‘stack up poles’; katwat̓áwas ‘salt’; sapátwa ‘salve’ (n.). [NP /twen/.]
twá-
With a pointed instrument (most generally in a raking motion). twác̓aak ‘make correction in writing’; twákiik ‘scrape out, clean out, clean out with a spatula or stick’; twák̓alalk ‘abort’; twák̓aatk ‘rake up, shovel, sweep’; twák̓uk ‘rake together’; twák̓ʷiišk ‘spread’; twálaytq̓i ‘fish or poke out of water’; twáluc̓ak ‘mark red’; twalúun ‘fish with dip-net’; twáƛ̓mx̣ʷk ‘rope fish in smooth, shallow rapids’; twáanakʷ ‘sweep away snow’; twánaamk ‘erase’; twánič ‘scrape bark off poles’; twánkapa ‘part the hair in the middle’; twánp ‘comb’; twanúun ‘net fish’; twápux̣ ‘spread out’ (e.g., hay); twák̓aatk ‘shave’; twáqʷčk ‘scrape hair off hide’; twátwa ‘stir, mix with a spoon or stick’; twáwaaničanwi ‘take down with a long tweezer-like tool’; twáwaqitn ‘look for by poking around with a stick’; twáx̣aynak ‘poke in’; twáx̣ƛ̓k ‘mark off’; twáx̣ʷɨłk ‘put through a hoop’; twáyt ‘poke out’; twac̓axí ‘stingy’. [NP /tw̓e-/, /tw̓a-/.]
twá-
In rain or snow, in precipitation. twáˀaš ‘go in from the rain’; twáanakʷ ‘sweep away snow’; twánaq̓i ‘quit raining’; twápasc̓ati ‘drizzle’; twátk̓ʷanayti ‘walk in the rain’; twátwana ‘follow in the rain’; twáwaqitn ‘look for in the rain’; twáwina ‘go in the rain’; twáwiyanawi ‘arrive in the rain’. [NP /tw̓ele-/.]
twáˀaš
Enter from the rain. itwáˀaša ‘he went in from the rain’.
twáša
Cook, boil. itwášaša čúuš ‘she is boiling water’; átwašak šíšna ‘boil the mush!’. [NP /cilúu/.]
twáanakʷ
Sweep away snow. itwáanakʷša púuyna ‘he is sweeping the snow away’.
twášani
Cooked, boiled. twášani iwačá nɨkʷɨ́t ‘the meat was boiled’. [NE twašaní; NP /cilúuyiˀns/.]
twác̓aak
Make a correction in writing.
twac̓axí
Stingy. twac̓axí iwá k̓ʷáy wínš ‘that man is stingy’. [NP ˀípsex̣ /ˀpsq/.]
twác̓axiwi
Be stingy with. itwac̓axíwisaaš ‘he is being stingy with me’; itwac̓axíwiya ‘he was stingy’; itwac̓axíwišana x̣ax̣áykʷ ‘he was being stingy with his money’; twac̓ɨxíwišaaš ‘I’m getting stingy’. [NP /ˀpsqwi/.]
twákiik
Scrape out, clean out, clean out with a spatula or stick (such as jam in a jar). itwákiikša tkʷsáyna ‘she’s scraping out the pot’; áwaatwakiikɨnk ‘clean it up! scrape it out!’.
twák̓aatk
Rake up, shovel, sweep; shave. itwák̓aatkša tiičámna ‘he is raking the ground’; itwák̓aatkša púuyna ‘he’s shoveling the snow away’; pinátwak̓aatkša ‘he is shaving himself’. [NP /tw̓aˀámk/
twák̓alalk
Abort. čáwnam twák̓alalkta miyánaš ‘you should not abort your child’.
twák̓ɨlyak
Snare a horse by using a pole with a noose at the end.
twák̓uk
Rake together. átwak̓ukɨnk apɨ́łapłna ‘rake up the leaves!’; twák̓uki ‘raked together’. [NP /cóˀomk/
twák̓uki
Raked together. twák̓uki iwá apɨ́łapł ‘the leaves are raked together’.
twák̓uypsk
Strip off twigs and/or leaves. Jacobs 1931:162 itwák̓uypska patíšna ‘he took off the branches’.