1,050 term start with “t

twakʷstɨ́mit

Markings left along the trail, petroglyphs. [NP /tím̓eniˀns/.]

twák̓ʷiišk

Spread. súyak̓papki itwák̓ʷiiškša ipáax̣ ‘he’s spreading butter on the bread’. [NP /tiq̓elík/.]

twálaytq̓i

Fish or poke out of water, dip or rope fish. ku aw kú patátwalaytq̓iya ‘and then they poked it out of the water’; itwálaytq̓iša núsuxna ‘he is dipping/roping salmon’. [NP /teqilp/.]

twálkawlat

Rainbow. [CR twálkawlaš; NE twášx̣aawitit; WS čápašayat; Y kápašaayat; NP /wac´myos/.]

twáluc̓ak

Mark red. itwáluc̓aksa ‘he’s marking it red’.

twalúun

Fish with dip-net. itwalúuša ‘he is fishing with the dipnet’; twalúušaaš ‘I am dip-netting’; kʷɨ́nki patwalúux̣ana núsuxyaw ‘with that they would dip for salmon’; twaluutpamá ‘dipnet’; twalúut̓as ‘dipnet’; twanuut̓áwas ‘dipnet’. [NW np̓íwi; apí; Y twáliin; NP /teqi/.]

twaluutpamá

Dipnet pole. [Y twaluut̓áwaas; NP /twenu/.]

twalúut̓as

Dipnet. Also twaluut̓áwas.

twaluut̓áwas

Dip net pole, dipnet. inmí pšɨ́t iwínax̣ana anítax̣ana twanúwaas twalut̓áwasay ‘my father used to go make vine maple for the dipnet’. [NE twaluutpamá; NW apitpamá; kʷáyxʷ (Jacobs 1931:101, 112); Y twáluut; NP /teqeˀs/.]

twálx̣a

Enemy. míimi twálx̣a iwačá Wax̣púšpal ‘long ago the Bannocks were an enemy’. [NP /twélqe/.]

twálx̣ayi

Be angry at, dislike. itwálx̣ayišaaš ‘he dislikes me’. [NP /twelqewi/.]

twána

Follow, accompany. itwánaša ‘he is following’; šínanam átwanata ‘who will you accompany?’; átwanataaš naamína pátna ‘I shall follow our older sister’; kʷaaná waníčtna itwánata ‘he will follow that name’; átwanayišaaš paanáy sɨ́nwit ‘I am following her words’; ku kʷaaná patátwanax̣a ánay ‘and they follow behind that one’; kunam čáw pátwanata ‘and you shouldn’t follow me’; pátwanɨmta ɨsípin ‘her younger sister will come following her’; ku kʷná čúušin pátwanana ƛ̓áax̣ʷmaaman ača kú iwá pɨ́n čúuš pyáp ƛ̓aax̣ʷmaamíyaw tkʷatatmaamíyaw ‘and there the water followed all because the water is the older brother to all the foods ‘; átwanayitanam nč̓ínč̓imaaman ‘you should follow the elders’ [words]’; kuš aw kú átwanayiya paamanáy sɨ́nwit ‘and then I follow their words’; amaš kʷná twánayiša imanáy tamánwit inmí aniłá ‘where I am following your law, my Creator’; twánani iwá káatnam ‘he is a follower of the long house teaching’; twátwana ‘follow in the rain’; wántwana ‘follow with the eyes’; wátkʷtwana ‘chase in anger’. [NW also twíin (Jacobs 1937:12.13.2, pg. 22); NP /twíkn/.]

-twana

With, together with. áwqalaličalwitwana ‘roll down after’; kútkutwana ‘work with’; łq̓íwitwana ‘play with’; náčičtwana ‘bring with’; tamanáyčtwana ‘sit with’; táwyatwana ‘live with’; tkʷátatwana ‘eat with’; tk̓ʷanáytitwana ‘walk with’; wášatwana ‘ride with’; wiyánawitwana ‘arrive with’; wiyátkʷatatwana ‘go eat with’; wiyátwaa ‘join with, participate’; wɨstáwatwaa ‘bid farewell’; x̣ʷyáyčtwana ‘take sweat bath with’. [NE -twaa; NW -twiin; NP /-tween/; PS *-twenen.]

twánaamk

Erase. itwánaamkša ‘he is erasing it’.

twánaq̓i

Quit raining or snowing. áw itwánaq̓i ‘it has quit raining now’; itwánaq̓itat̓aša ‘it is about to stop snowing’; máytwanaq̓i ‘quit raining in the morning’.

twánič

Work on a pole, scrape bark off poles.

twánkapaa

Origin:

twá- (with a pointed instrument) + nɨká- (to anipulate, pull) + páa (to be separate)


Definition:

Part the hair, part the hair in the middle.


Example:

  1. itwánkapaša ‘she is parting hair (not her own)’;
  2. pátwankapaša ‘she is parting his hair’;
  3. pinátwankapaša ‘he is parting his own hair’;
  4. čáw átwankapak miyánašna ‘don’t part the baby’s hair’ (the elders used to say this).

See more:

Usually pronounced twánkapa.

[NP /cepépex̣ck/.]

twánkapaat

Parting of the hair, part. ku pamáwapawax̣ana twánkapaatpa ‘and they used to dress themselves up parting their hair in the middle’. [NP /cepépex̣ckt/.]

twánp

Comb. pinátwanpša ‘she is combing her hair’; itwánpayiša tútanik ‘she is combing (someone else’s) hair’; pinátwanpɨnk ‘comb your hair!’. [NP /qqeˀti/.]

twánpaš

Comb. Also pinatwanptpamá. [NP /qqeˀt/.]