Break by throwing. itamák̓upa twána ‘he broke tepee pole by throwing it’; tamák̓uptanam twá ‘you’ll break the pole (throwing it that way)’. [NP /temék̓uup/.]
tamák̓usk
Cover over. itamák̓uska miyánašna útpaski ‘she covered up the child with the blanket’; itamák̓uska láqušquški tamám ‘he put the coals over the eggs’. [NP /híkteˀk/; cf. NP /k̓úxsn/ ‘be a mound, pile of dirt, etc.’.]
tamák̓x̣k̓x̣
Smash, smash up. itamák̓x̣k̓x̣ša ‘he’s smashing them up’.
tamákʷya
Take out of the barbecue pit. átamakʷyak ‘take it out of the barbecue pit!’; itamákʷyaša k̓ʷɨ́nčna ‘she is taking the wila out of the barbecue pit’.
tamák̓ʷaak
Poke with dart or spear. itamák̓ʷaaka ‘he poked (with spear), stuck (with dart)’.
tamalám
Rocky bar in river, dry stream, gravel bar, rocks by a creek, pile of rocks, rocky bottom, gravel. čáwnam mún áskawita pšwáan tamalámkni x̣ʷiyáytšay ača kú ilát̓x̣ʷta ‘you should never look for rocks for the sweathouse from a gravel bar because they will explode’. [WS & Y tamaláw; NP /tamalam/.]
tamalám
Plymouth, Washington; Milton Freewater, Oregon. iwaníša tiičám tamalám čníin íšatkni Ímatalampa ‘the land is named Tamalám on this side at Umatilla’; itkʷapˀuyima Šklúum ku íkʷɨn itkʷapaničášana tamalámkni Kłaatúš ‘Shklúum signed (the Treaty) first and next Kłaatúsh signed from Plymouth’; pawiláalakʷɨma paamíin atáw tiičám kʷná tamalámpa ‘they left their valuable land there at Plymouth’; watx̣ɨ́nam táwyašana tamalámpa ‘were you living in Milton Freewater?’. [NP /tamalam/.]
tamálatx̣
Throw in fire. itamálatx̣a ílukasna ‘he threw the wood into the fire’. See also tamáwaalatx̣. [NP /toolat´x̣/.]
tamálaytq̓i
Take out of water. itamálaytq̓ika apɨ́x̣na ‘she took the hide on out of the water’; átamalaytq̓ik ‘take it out of the water!’. [NP /tooláhtq̓i/.]
tamálk̓ʷič
Cover the barbecue pit (támayčt) for baking. patamálk̓ʷiča šwíčtki x̣máašna ‘they covered the camas with ryegrass’. [NP /témikteˀk/.]
tamáltawla
A place near Richland, Washington. “It’s connected with the ‘five-grease’ story. ‘he dragged a sturgeon [there]’.” P.c., Bruce Rigsby.
tamalúuk
Put up in the air. itamalúukša ‘he is putting it up in the air’; náamanaš patamalúukayiya čáwaaluukš Afghanistanpa ‘they raised our (tribal) flag in Afghanistan’. [NP /tooláhsa/ ‘throw upward’.]
tamalúun
Put in water, throw in water, immerse, soak. Also tamáluun. kunam tamalúuta čúušpa x̣ʷiyáytšpa ‘and you will put it in the sweathouse water’; itamáluuša apɨ́x̣na ‘she is putting the hide in water’; itamáluuna milálas ‘she put her baby in water’; kunam tamalúuta čúušpa x̣ʷiyáytšpa ‘and you will dip it in the water in the sweathouse’; qátamanuun ‘fall into water’. Also tamánuun. [WS tamánaa; NW tamaníin; NP /tuulúu/ ‘throw into water’.]
tamáłamtx̣i
Put hide in brain solution. ánč̓ax̣i itamáłamtx̣iin ača kú iláx̣yawiya apɨ́x̣ ‘he has put the hide in the brain solution again because it dried out’. [NP /yex̣yeqi/.]
tamałíłk
Break, shatter. patamałíłka pinaq̓inut̓áwasna ‘they shattered the window’. [NP /cepétm̓k/; /was´yxsykn/.]
tamám
Egg. isáp̓awiša tamám ‘she is choosing eggs’; itíq̓aničašaša wašwášnu tamámna ‘the chicken is setting on eggs’; wašwašnunmí tamám ‘chicken eggs’; tamámi ‘cake’. [NW also sasílaw; NP /tam̓am/.]
tamámi
Cake. ášapatkʷatatapam tamámi ‘let them eat cake’. [NP tam̓áamiin /tam̓ámiˀins/.]
tamášɨmluun
Take mudbath. patamášɨmluuša ‘they are taking a mudbath’. [Y tamášɨmniin; NP /teméyen/.]
tamášɨmluut
Mudbath, medicinal bath. [WS tamášɨmnuuš; Y tamášɨmniiš; NP /teméyenwees/.]
tamámnu
Hummingbird. watx̣ɨ́nam áq̓inuna tamámnuna ‘did you See the hummingbird?’. U, NE [CR qmɨmsalí; NW qmɨmsá; x̣mɨmsá; NP /taam´mnoo/.]