528 terms start with “p

púuš

Western juniper (Juniperus occidentalis), Rocky Mountain Juniper (Juniperus scopulorum). paˀaníx̣ana tawtnúk puušmíki tmaanítki ‘they used to make a medicine with juniper berries’; puušmí tmaanít ‘juniper berries’; púuši ‘having juniper, worthless land’. A tea made from juniper berries was used as a cough medicine. [NE puˀúš; NP /ck̓éyelk/; cf. NP /pohos/ ‘mountain mahogany hardwood, Cercocarpus ledifolius‘.]

púušaaš

Juniper tree.

púuši

Having juniper, worthless land. ƛ̓áax̣ʷ x̣ašta iwačá ana kʷaaná patáwaničɨnx̣a púuši ‘maybe it all was that which they call worthless land’. [NE puˀuší; NP /ck̓éyelkiins/.]

púuks

Box. [English box.]

púułn

Be blind. ipúułna ‘he went blind’; páyšnam išapápuułta ánnɨm ‘maybe the sun will blind you’. [NE puˀúłn; NP /ttéwi/.]

púułni

Blind. púułni iwínaša ‘he is going blind’. [NE tɨpšɨ́n; puˀułní; NP /ttéw̓ew/.]

púułwi

Be blind. ipúułwiša xʷɨ́saat ‘the old man is blind’. [NE tɨpšɨ́nwi; puˀúłn; NP /ttéwi/.]

púun

Repeat someone’s words or singing, reiterate, echo at medicine singing, overpower, come over. ipúušaaš ‘he is copying me’; ipúušaataš ‘he is repeating after us’; ápuušaaš sɨ́nwit ‘I’m repeating his words’; papúušaataš ‘they are repeating us’; pápapuuša ‘they are mocking each other’; ipúušaaš sɨ́nwit ‘he’s repeating my words’; ipúuna táymu ‘he relayed his message’; anam túna ápuuna ‘something which you mimicked’; áwna ápuuša sɨ́nwit tanánmaaman kuna áwilwiyayita sɨ́nwit ‘now we are relaying the words to the people and we will deliver their words correctly’; ipúušaaš sɨ́nwit ‘he is repeating my words’; paˀaƛ̓áwiyayitanam anam túna ápuuša ‘they will plead for whatever you are echoing’; ačanam kú x̣tú iníša tún anam túna ápuuša ‘because whatever you are echoing is giving you something powerful’; kuna papúutata ‘they will go (there) to repeat us’; pápapuuša ‘they’re mocking each other’; sapúukasi ‘copy the words of another’. Usually does not occur with inverse pá-: ana túwin púušana tútawayšana ‘that which was coming over Tútawaysha’; ana piiní púušana láqayx̣it tiičámna ‘he who was coming over the land with light’ (from a song). [NP /wal´mqn/; /mssquˀye/.]

púušpuuši

Redmond, Oregon. Millstein 1990b.

púutn

Be defeated, lose (as in gambling). x̣lák x̣ax̣áykʷ ipúutna ‘he lost lots of his money gambling’; púutnaaš aš kú x̣ax̣áykʷ tamčášana k̓usipawilawíix̣tpa ‘I lost when I put my money on the horse race’; púutwi ‘be on a losing streak’; púutni ‘lost’. [NP /sepíisn/

púutni

Lost (in gambling). púutni iwačá x̣ax̣áykʷ ‘the money was lost’.

púutwi

Be on a losing streak. yanwáy xʷɨ́saat táaminwa ipúutwišana ‘the poor old man was always on a losing streak’.

puuxpáwas

Long paint bag.

puux̣púux̣

Gray horse with darker mane. [NP /puukpúuk/.]

púuy

Snow. Often pronounced púwi. páwilaˀik̓ukša púuyna ‘it’s drifting the snow into a pile’; páˀiƛ̓ɨmx̣ʷix̣a pɨnmikíin púuyki ‘it covers it with its snow’; ana čí iwá púwi ‘this which is the snow’; kʷná kúušx̣i púwi iwá ‘it is snow there in the same way’; itwák̓aatkša púuyna ‘he’s shoveling the snow away’; ɨščɨ́t iwačá ƛ̓áax̣ʷ púwi ‘the road was all snow’; iwačá nč̓í púuy ‘there was a big snow’; tiičámna páˀiƛ̓ɨmx̣ʷix̣a pɨnmikíin púwiki ‘it [winter] covers the ground with its snow’; iwačá nč̓í púuy ‘there was a big snow’; kkɨ́s púuy ‘fine snow’. [NE puˀúy; NP /méqeˀ/ (Aoki 1994:436: may be loan from Salish); cf. NP /pohoy/ ‘fine snow, hard snow’.]

púuyat̓a

Be about to snow. ipúuyat̓aša ‘it is about to snow’.

púuyay

Snowbird, dark-eyed junco, Junco hyemalis‘.

púuyn

Snow. ipúuyša ‘it is snowing’; ipúuyna ‘it snowed’; ana kú ánɨm ku ipúuynx̣a ku kʷiiní pásapakiikɨnx̣a tiičámna ‘then winter and it snows and that cleans the ground’. See also púwi. [NE puˀúyn; NP /weyéhnen/.]

púwa

Put (baby) in cradleboard. ipúwaša ‘she is placing him in the cradleboard’; ápwak ‘place him in the cradleboard’; púwani ‘laced up in cradleboard’. [NP /ˀp´wan/.]

púwani

Laced up in cradleboard. sk̓ín iwá púwani ‘he is secure in the cradleboard’. [NE puwaní; NP ˀipáwanin̓ /ˀp´waniˀns/.]