Be positioned against. kúuš ipanánp̓aša tnánpa ‘thusly it is sitting on the bluff’. [NP /ˀpeletp̓e/.]
528 terms start with “p”
panayšłá
Whirlpool. panayšłánɨmnam ináyšta ‘the whirlpool will take you in’. [NP /capahik̓ayit/.]
panaymunáł
Without feelings. panaymunáł iwá ‘he’s cold, aloof’.
pánaymuni
Related, related to one another. kúukna iwíniča ana máan kutyana wá ƛ̓áax̣ʷ áx̣ʷay pánaymuni nč̓ínč̓ikni ttáwax̣tkni ‘then he put us each wherever but yet we are all related from our ancestral pedigree’; ačana kú wá ƛ̓áax̣ʷ pánaymuni ‘because we are all related’; ƛ̓áax̣ʷna wá pánaymuni ‘we are all related’; ƛ̓áax̣ʷ šín iwá pánaymuni ‘everyone is related’; ana pmáy pawačá pánaymuni ‘they who were related’. Also pápanaymuni. [NP /píhimyuniˀns/.]
panáyti
Go uphill, climb ladder. ipanáytiša ‘he is going up’; panáytimaaš ‘I came up’; kúušnam ím panáytimta ‘thusly you will come up’; ipanáytiša pátatna ‘he is climbing the tree’; wáapanayti ‘run up’. [NW panáti; NP /q̓ʷy´mn/ ‘go uphill’; /híca/ ‘climb (tree, ladder)’.]
panaytitpamá
Stairs, stairway. [Y panatitpamá.]
panaytit̓áwas
Ladder, step-ladder, stairs. [Y panatit̓áwaas; watikáwaas; wiyałtx̣tpamá; NP /hícanwaas/.]
pšáni
Give a bunch. ápšaniša taxʷɨ́s ‘I am giving them a bundle of dogbane’.
pšánič
Put away a handful. pšáničtanam st̓xʷswáakuł taatpamápa ‘you should put the corn away in a jar or can’.
paničašat̓áwas
Saucer.
pšáničanwi
Take down a bunch. ipšáničanwiša táatpas ‘she is taking down her clothes’; táwpšaničanwi ‘take down a bunch at night’.
paníix̣wit
Goodness, friendship, peace. [NE pašiˀíx̣wit; NP /taˀacwit/.]
pank̓ú
Hoover’s umbrellawort, Tauschia hooveri. Used in making sapk̓ísa. They look almost like little onions; they dry and string them up; they’re very tasty, not bitter; they’re the color of water chestnuts. pank̓ú iwá at̓úk yáx̣tpa ku at̓úk x̣nítpa ača kú iwá kkɨ́s ‘umbrellawort is hard to find and hard to dig because they are small’.
pšánp
Grab a bunch, receive a bunch. ipšánpa c̓íc̓kna k̓usimíyay ‘he grabbed a bunch of grass for his horse’. [NP /ˀpselp/.]
páp
Man’s daughter. ɨ́ša ‘daughter!’; ínpap ‘my daughter’; ímpap ‘your daughter’; páp ‘(his) daughter’; imištmí páp ‘your son’s daughter’; nax̣šmí winšmí áwača páp ‘one man had a daughter’; pápnaš wá ‘it’s my daughter’; páp áwa ‘it is his daughter’; ínpap ikʷíya ‘my daughter did it’; ínpapnɨmnaš iq̓ínušana ‘my daughter saw me’; ímpapnɨmnaš iq̓ínušana ‘your daughter saw me’; páq̓inušana ínpapna ‘he saw my daughter’; páq̓inušana ímpapna ‘he saw your daughter’; páq̓inušana ínpapin ‘my daughter saw him’; inpapmí áwača k̓ʷáy k̓úsi ‘that was my daughter’s horse’; ínpapnɨmnaš ɨ́nx̣ana ‘my daughter would tell me’; pɨ́npapnɨmnaš ɨ́nna ‘his daughter told me’; pápin páˀɨnna ‘his daughter told him’; ɨ́nna pápa ‘he told his daughter’; ínpapin páˀɨnna ‘my daughter told him’; áwɨnnaaš ínpapna ‘I told my daughter’; ínpapnɨmnaš iq̓inúna ‘my daughter saw me’; ínpapin páq̓inuna ‘my daughter saw him’; inpapmí áwa ‘it’s my daughter’s’; áq̓inunaaš ímpapna ‘I saw your daughter’; pɨnpapmí áwa ‘it’s his daughter’s’; čí áwa pɨnpapmí ‘this is his daughter’s’. [NP /pahap/; cf. Klamath beep ‘daughter’ (Barker 1963b:132).]
páp-
With the hand. papc̓ɨ́k ‘fish fin’; pápnɨč̓i ‘thumb’.
pápš
Douglas fir, Pseudotsuga menziesii. pɨ́t̓x̣anupa ittáwax̣ɨnx̣a pápš ‘fir grows in the mountains’. [NP /paps/.]
pápa-
Reciprocal. pápasamx̣nax̣aataš naamíki sɨ́nwitki ‘we talk to one another in our language’; pápax̣twaynaataš ‘we visited with one another’; kuna pápawiyak̓ukɨn čná ‘and we have gathered ourselves together here’; kuna wá náma tanánma ƛ̓áax̣ʷna pápawišukša ƛ̓áax̣ʷ náymu ‘and we are Indians, we each recognize all our relatives’; pápawapaatatapam ‘you should help one another’; pápataymušana ‘they were telling each other the news’; pápax̣twaynx̣ana ‘they would make friends with one another’; pápawiyanawiyawax̣ana ‘they used to visit one another’; ana kʷná ipápaˀiƛ̓iyawix̣ana ‘where they used to battle’; ipápayiyawšana ‘they felt sorry for one another’; ku ipápaničɨnx̣ana ana mɨná ‘and they would bury one another anywhere’; ku kʷná ƛ̓áax̣ʷ šín ipápawiyak̓ukɨnx̣ana ‘and there everyone used gather together’; mɨná áwa paamíin níit ana kʷná ipápak̓utax̣na ‘they have no building anywhere where they could meet’; ipápawɨnpa yáamaš ‘the deer mated’; pápanaymuni ‘related to one another’. [NP /pí-/.]
papacáki
Dragonfly. Also watiqaylakłá. [K pawswiiluukłá; Y pápc̓aaki; NP /smqesmqeyéye/ ~ /smqasmqayáya/.]
papáču
Definition:
Middle, between.
Examples:
- kʷná pawɨ́šayčɨnx̣ana papáču wánapa ‘there they used to stay in the middle of the river’;
- papáču iwačá ‘it was the middle’;
- papáču áwača ‘theirs was in the middle’;
- ku kʷná paˀílukɨnx̣ana papáčupa ‘and there in the middle they would make a fire’;
- ača kú iwá áwtni papáču k̓ʷáalkpa ‘because it is tabooed in the middle of the longhouse’;
- papáču šuyapumaamípa ku tananmaamípa ‘between the whites and the Indians’;
- papáču náptipa wánapa ‘between the two rivers’;
- papáču álxayx ‘half moon’;
- papáču ánɨm ‘mid winter’;
- papáču łk̓ʷí ‘six o’clock, about six o’clock’;
- papáču sc̓át ‘midnight’.
See more:
páču ‘half’;
[NP /hepey/.]