Pick up discards, rummage, scrounge, recycle. isɨ́mskawiya tkʷátatna ‘he picked up the discarded food’. [NE sɨ́mscawi; NP /cápkil̓ak/.]
290 terms start with “s”
sɨmskawiłá
Scrounger, rummager. [NE sɨmscawiłá; NP /capkil̓akaw̓at(o)/.]
sɨ́mtkʷata
Eat sitting, eat all the time, be a glutton.
sɨmtkʷatałá
Glutton. [NP /ˀx̣sim̓íliˀns/.]
smɨ́tway
Spouse. ínsɨmtway ‘my spouse’. [NP /cm´twee/.]
sɨmt̓ík
Clitoris.
smɨ́ƛ̓awi
Wish for. pasmɨ́ƛ̓awitanam ‘they will wish for you’.
sɨ́mwaaluuk
Raise the buttocks up in the air.
sɨ́mwina
Wander around, go here and there. isɨ́mwinax̣ana ‘he used to wander around’.
sɨ́mx̣muyi
Be numb. sɨ́mx̣muyšaaš apáp ‘my arm is numb’; sɨ́mx̣muyiyaaš wɨx̣á ‘my foot got numb’.
sɨnmí
Red squirrel (Tamiasciurus hudsonicus), Douglas squirrel (Tamiasciurus douglasii). Umatilla generally uses cɨ́nmi. [NP /c´lmi/.]
sɨ́nux
Silver or coho salmon, Oncorhynchus kisutch. [NP /k̓llay/; sɨ́nux is a metathetized núsux ‘salmon’.]
sɨ́nwi
Definition:
Speak, talk.
Examples:
- kʷnáta kú amíyuux̣ma pasɨ́nwiya ‘there then the chiefs spoke’;
- sɨ́nwišaaš pláški púuyki ‘I am talking about white snow’;
- pasɨ́nwišana imaamikíin ‘they were talking about you folks’;
- mɨlá isɨ́nwiša inmíki ‘he is talking bad about me’;
- k̓ʷáyš kʷɨ́ł áw ínč̓a sɨ́nwi ‘that much now I too have spoken’;
- k̓ʷáyš kʷɨ́ł sɨ́nwi ‘that much I have spoken’;
- ana k̓ʷapɨ́n isɨ́nwix̣a waníčtpa ‘the aforementioned who speaks on the name’;
- k̓ʷáyš kʷɨ́ł áykɨnx̣ana inmímaaman nč̓ínč̓imaaman sɨ́nwityaw ‘that much I used to hear my elders speak’;
- ásɨnwiyawak ‘talk to him!’;
- sɨ́nwiyawam ‘talk to us over here! talk to me!’;
- áwmaš níya ƛ̓áax̣ʷ aš tún sɨ́nwitat̓ašana ‘now I have given you all I was wanting to say’;
- sɨ́nwitat̓ašaaš ‘I want to speak’.
See more:
náttun ‘talk, speech, language’;
[NP /c̓íqn/.]
sɨnwiłá
Speaker, one who bestows the name at a naming ceremony. níix̣ sɨnwiłá ‘good speaker’. [NP c̓ix̣new̓éet /c̓iqnew̓et(u)/.]
sɨ́nwit
Definition:
Speaking, talking, word, words, language.
Examples:
- ana k̓ʷapɨ́n áwa áwtni sɨ́nwit tkʷatatmí ‘that which is the sacred language of the food’;
- iwɨ́npayišanam sɨ́nwit ‘it takes your words’ (said of tape recorder);
- čáwpam sɨ́nwitna áwɨnpta ‘you shouldn’t tape record’;
- naamí sɨ́nwit ‘our words, our language’;
- šuyápu sɨ́nwit ‘English’;
- sɨ́nwitna wɨnpłá ‘tape recorder’.
See more:
[NP c̓íiqin /c̓íqn-t/.]
sɨ́nwitnaq̓i
Finish talking. áw isɨ́nwinaq̓i ‘he has finished talking now’; pasɨ́nwitnaq̓iša ‘they are finishing up talking’. [NP /c̓íqnaq̓i/.]
sɨnwit̓áwas
Telephone. [NP cewcewín̓es /cewcewn̓es/.]
sɨnwiyáł
Without speaking. áwnaš wínaša sɨnwiyáł ‘now I am going without speaking’; čáwš px̣ʷíša mɨlá aš kú wínaša sɨnwiyáł ‘I am not thinking bad when I am silent’. [NP c̓ix̣n̓éey̓ /c̓iqn̓éy̓/.]
spanyú
Mexican, Spanish. miimá útpas spanyú ‘old Spanish blanket’; spanyúma ‘Mexicans’. [NP ˀispanyóo, ˀispenyúu.]
spáta
Graze (of horses, cattle). k̓úsi ispátaša c̓íc̓kna ‘the horse is eating grass’; k̓úsima paspátasa ‘the horses are grazing’. [NP /wéwk̓up/.]