192 terms start with “m

mɨlá

Bad, evil, ugly, spoiled. k̓ʷáy iwá mɨlá ‘that is bad’; mɨlá itíwaša ‘it smells bad’; mɨlá išɨ́nwiša inmíki ‘he is talking bad about me’; átawax̣išapam túna mɨláan ‘you are smoking something bad’; kúušpam wáta mɨlá ‘that way you will be bad’; k̓ʷáy iwá mɨlá anam kú kúuš kúta ‘that is bad when you do like that’; kʷata kú míš iwá níix̣ aw míšk̓a iwá mɨlá ‘wonder then whether it is good or whether it is bad’; čáwš mún mɨlá ásamx̣nana ‘I never talked bad to them’; mɨlá áwača ƛ̓áks x̣awšmí ‘it is the ugly sister of the cous’; mɨlá isɨ́nwiša inmíki ‘he is talking bad about me’; mɨlá iwá ɨščɨ́t ‘it’s a rough road’; atáamɨla iwá ɨščɨ́t ‘the road is very bad’; atáamɨla iwá ‘it is very ugly’; mɨlá tuskáwas ‘middle finger’; mɨlá čúut ‘bad drink’; mɨlá táwax̣ ‘marijuana’; mɨlá háašt ‘bad breath, polluted air’; mɨlá patún ‘garbage’; mɨlá tiičám ‘no good ground’; mɨlá tkʷátat ‘bad food’; ímlak ‘dirty, mess up, ruin’; mɨlámla ‘bad things’; mɨlátx̣aw ‘worse’; mɨláwi ‘menstruate’. [NP /qpsiˀs/.]

mɨ́laa

A few, a little bit, insufficient. yáx̣tayim mɨ́laa ‘pour me a little bit!’; mɨ́laaš wá ‘I have a few’; mɨ́laam ‘how many times?’. [NP /m´la-/ ‘how many?’.]

mɨláaš

Tongue; moccasin tongue. [Y mɨlíiš; NP /pews/; S mɨláyaš, i.e., mɨláy(n) ‘lick’ + -aš.]

mɨ́laam

How many times? a few times. mɨ́laamnam kʷíya ‘how many times did you do it?’; mɨ́laamnam súsusana skúulpa ‘how many times were you calling at school?’. [NP /m´laham/.]

mɨlámla

Ugly, dirty, dirty things, garbage. ák̓aatɨnk mɨlámlaan patúna ‘throw out the garbage!’; mɨlámlama ‘bad persons’. [NP /qpsiˀsqpsiˀs/ ‘very bad’; /wqín̓es/ ‘trash’; /yeq̓ikt/ ‘leftovers’.]

mɨláwi

Menstruate. imláwiša ‘she is menstruating’. [NP /hísemtuksi/.]

mɨlawitpamá

Menstrual lodge.

mɨláyn

Lick. imláyna apáp ‘he licked his own hand’; imláynayišanaaš apáp k̓usik̓úsinɨm ‘the dog licked my hand’; imláymlayna ‘he kept licking’. [NP /hímiyan/.]

Mɨlɨ́li

The spring area on the Warm Springs Indian Reservation. Mɨlɨ́li waníči iwá k̓ʷáy tiičám ‘that land is named Mɨlɨ́li‘. See also Šítaykt. [Y Mɨłɨ́ł.]

mɨlɨ́ln

Bubble, boil. imɨlɨ́lša ‘it is bubbling, boiling’.

mɨ́ł

How many? how much? however many, however much. mɨ́łmaš wá ‘how many do you have?’; mɨ́łnam walúukɨn tamíinawit ‘how much do you weigh?’; mɨ́ł áwača x̣áyma natilasanmí ‘how many brothers did my grandfather have?’; ana kú pawɨ́šayčɨnx̣a mɨ́ł anwíčt pútɨmt aw pútɨmt ku nápt ‘when they become about ten or twelve years old’; mɨ́łyaw k̓ʷáy iwá ‘how much is that?’ (how much does it cost?); mɨ́łpan iwá ‘what time is it?’; mɨ́łpan iwá nɨknípa ‘what time is it?’; ana kʷamɨ́łpan anwíčtpa kúušx̣i iwačá k̓sɨ́t čáw táy máan wínatay ‘in however many years was it similarly so cold not for going anywhere?’; mɨ́łmansɨmk̓ataš wá Háwtmipa ‘how many of us are left on McKay Creek?’; inmíkni tilamíkni pawačá kʷamɨ́łman ‘on my grandfather’s side were how many?’; páyš mɨ́ł pútɨmt ku páx̣at anwíčt ‘maybe some fifteen years old’; mɨ́łkin ‘how much (cost)?’; ana mɨ́łman pawínax̣ana ‘however many used to go’. Ablaut: múuł ‘a little bit, a few’. [NP /m´c/.]

mɨ́łkin

With how much? mɨ́łkin iwá čí ‘how much does this cost?’; mɨ́łkinmaš wá waníči tiičám ‘how much is your land priced?’; mɨ́łkinmaš wá imíin tiičám waníči ‘how much is your land priced?’.

mɨmɨqɨ́š

Orange. The fruit. nɨ́mɨn iwá mɨmɨqɨ́š ‘it’s a whole orange’; mɨmɨqɨšmí čúut ‘orange juice’. [NP mímqas /m´mqs/.]

mn-

Zero ablaut interrogative base. mɨ́n ‘which (of more than two)?’ (Millstein 1990b); mɨ́nkni ‘which (of two)?’ (Millstein 1990b); ímɨn ‘where to?’ (allative); mɨ́ni ‘where from?’ (ablative); mɨná ‘where?’ (locative); mɨ́ł ‘how many? how much?’ (quantity); mún ‘when?’ (temporal). Ablaut: máan ‘toward where?’. [NP /mn/.]

mɨná

Where? wherever, somewhere, anywhere. Locative case. mɨnánam wá ‘where are you?’; mɨnánam áq̓inušana ‘where did you see them?’; mɨná šín ipáx̣ʷišana tún ‘where was anyone stealing anything?’; pawáta kʷná x̣ʷáami mɨná ‘they will be somewhere high up’; kʷɨ́nki čáw miyánašma pawačá mɨná ‘because of that there were no children anywhere’; ana k̓ʷapɨ́n mɨná iyáx̣ɨnx̣ana ‘the aforementioned which he would find somewhere’; kúuš iwá ƛ̓áax̣ʷpa mɨná ‘thusly they are in every place’; k̓ʷáytaš wá naamí tkʷátat ana mɨná ittáwax̣ša ‘that is our food wherever it is growing’; mɨnánkninam átq̓ix̣ša ‘which one do you want?’; ƛ̓áax̣ʷpa mɨná ‘everywhere’; čáw mɨná ‘nowhere’. [NE also mám; NW mɨnán; NP /m´ne/.]

mɨnamá

Where from? somewhere else. mɨnamápa tiičámpa ittáwax̣ɨnx̣a čí ‘in what land does this grow?’; mɨnamá pawiyánawi ‘where have they come from?’; pasɨ́nwisana mɨnamáki sɨ́nwitki ‘they were talking in another language’; mɨnamápata kú áwa ‘where indeed does she have it?’ (said about someone bragging); mɨnamákni tiičámkni ‘from their land’.

mɨ́ni

Where from? whence? from wherever, from somewhere, from anywhere. Ablative case. mɨ́ninam wiyánawi ‘where have you come from?’; ana kú pawiyánawiša mɨ́ni pawɨ́npša tiičám ‘when they are arriving from somewhere they are getting land’; čáwnam mɨ́ni náčiča ‘you didn’t bring it from anywhere’. [N mɨ́nik; NP /m´nik/.]

mɨnimɨ́ni

One here and one there. mɨnimɨ́niš áničta ‘I’ll separate things’.

mɨqɨ́š

Orange; sorrel horse (also šiwíwšiwiw). inákpaaša luc̓áan mɨqɨ́škni ‘she is separating the red from the orange’; mɨqɨ́š latít ‘monkey-flower, Mimulus guttatus‘; mɨmɨqɨ́š ‘orange things’. [NP /m´mqs/; cf. /mqs/ ‘gall’.]

mɨšqítwa

Pay attention. ámšqitwašanaaš ‘I was paying attention to them’; ámšqitwak ana kú pasɨ́nwiša ‘listen to them when they are talking’. [NP /msqítwen/.]