Definition:
With him, her, it. new info
Function:
Associative case.
Examples:
- k̓ʷáy iwá wínš ataš piiní wínata watím ‘that is the man with whom I went yesterday’. Also functions as subject of the inverse: piiní pásapk̓usiya tílaakina ‘he cheated the woman’;
- k̓ʷáy iwá wínš ana piiní páqinušana watím ‘that is the man whom he saw yesterday’;
- ana máal páwaničayisa piiní wánpašin ‘however long he the song names for him’;
- ku kʷaaná pátwanɨmta piiní ana pɨ́n kúušx̣i iwá x̣nít ‘and she who is similarly a root will come following that one’;
- k̓ʷáy iwá wínš ana piiní páq̓inušana watím ‘that is the man who saw him yesterday’.
See more:
[NW piiník; NP ˀipníin.]
píit
Ten cents, dime. píitnam pánik ‘give me a dime!’.
píitpiit
Definition:
Baby chick.
Example:
iwáwpk̓ša wašwášnu píitpiitma ‘the chicken is hatching her chicks’.
See more:
Also pronounced as: pítpit
[NE pacúkcuk; NP /pacópaco/, /cópcop/.]
piiƛ̓iyawiłá
Warrior. piiƛ̓iyawiłáma ‘warriors’. Reduced from paˀiƛ̓iyawiłá. [NP /piwapcy̓awnat(o)/; /piwapcy̓awnaw̓at(o)/.]
píiƛ̓iyawit
War. Reduced from páˀiƛ̓iyawit. [NP píiwapciy̓awn /píwapcy̓awn-t/.]
pímx̣
Paternal uncle, his/her paternal uncle. pímx̣pa isík̓ʷatana ‘he went to show his uncle’. See mɨ́x̣. [NP /pimq/.]
piná-
Function:
Reflexive singular. Attach to verbs.
Examples:
- aš kúuš ín pináq̓inušana ‘as I saw myself’;
- aš kúuš pináˀititamanawašana ‘as I was reading to myself’;
- áwnaš pinánawnaq̓i ín nápt túskaski napiiní ‘now I have just finished two sevens’;
- k̓ʷáyš kʷɨ́ł ínč̓a pináčax̣ɨlpayi inmí sɨ́nwit tanánki ičiškíin ‘that much have I opened my words in the Indian language’;
- pináp̓x̣tanam ‘you should have confidence’;
- pináˀikiikayik núšnu ‘clean your nose!’;
- kunam pinánaknuwita níix̣kisim px̣ʷíki ‘you should take care of yourself with only good thoughts’;
- úykninam pinánaymuta naamíyaw aniłanmíyaw ‘even more you should relate to our Creator’;
- ku kʷɨ́nki pinánkaštkɨnx̣ana ‘and he would tie himself up with that’;
- ana kú pinátamasklikɨnx̣a anwíčt ‘when the year turns itself around’;
- pináwšuwanx̣a ánɨmiyaw ku anmíwityaw ‘it gets itself ready for winter and for the year’;
- náaptit ku náx̣š áwawtukɨnx̣a anx̣ayx̣mí ku kúuk pinátamasklikɨnx̣a tiičám wawáx̣ɨmityaw ánɨmkni ‘night falls the twenty first of the month and then the earth turns itself to spring from winter’;
- ku aw kú ápinawšuwana káła ‘and then his grandmother got herself ready’;
- kúuk ƛ̓áax̣ʷ pɨnmíin wáwnakʷšaš ápinawšuwanx̣a špámkni ánɨmiyaw ‘then all its body gets itself ready from autumn for winter’;
- pɨnmíin wáwnakʷšaš ápinawšuwanx̣a špámkni ánɨmiyaw ‘its body gets itself ready from fall to winter’;
- pinaq̓inut̓áwas ‘window’.
See more:
pamá- (Reflexive plural);
[NP /ˀiné-/ ‘myself’; /ˀimé-/ ‘yourself’; /ˀipné-/ ‘himself, herself, itself’.]
pinaˀaƛ̓awiłá
Origin:
Definition:
Beggar.
Example: pamaˀaƛ̓awiłá ‘beggars’.
See more:
aƛ̓awiłá. [NP /ten̓ewit̓pec/.]
pináˀašwikt
Reciprocating in the wedding trade. See íšwik. [WS pináˀašwit.]
pinaˀiqʷikt̓áwas
Perfume, cologne, body powder. [WS pinaˀiqʷikáwas; NP /quynu/ ‘beaver musk’; /yeqehteˀí/ ‘columbine’; /p̓lq/ ‘love potion’.]
pináˀiƛ̓iyawit
Suicide. pasɨ́nwišana pináˀiƛ̓iyawitki ‘they were talking about suicide’.
pinaˀix̣tpamá
Wash cloth.
pinašapawaaxáwas
Air conditioner.
pináaptit
Forty. pínapt iwiyáwawtuka pútɨmt iwá pináaptit ‘four times ten is forty’; pináaptit x̣ax̣áykʷ ‘forty dollars’. [NW piníiptit; NP /pileˀéptit/.]
pinačaksksitpamá
Girdle. Also pinačak̓ptpamá; pinačaq̓páwas.
pináčawaynat
Seatbelt.
pinak̓aatpamá
Razor.
pínapam
Four times. pínapam iwiyášapniya ‘he asked four times on the way’. [NP /pilepehem/.]
pinápc̓kʷiit
Four cornered, square.
pinápłk̓ʷi
Thursday. [NE pínaptipa x̣áyx̣t; NP /pílaptikaaˀawn/; Klamath wonipn̓iks (Barker 1963b:273).]