Canvas, curtain. [NP /sin̓lépsin̓lep/.]
338 terms start with “a”
áwtya
Now rather, nevertheless, in spite of, notwithstanding. áwtyaš wá áw kúuš púwani miyánaš ‘rather now I thusly have my child cradleboarded’ (Jacobs 1937:3.6.3, pg. 5); áwtya itíwaša tkʷátat ‘the food smells nevertheless’ (Jacobs 1937:6.6.4, pg. 9). [NP /c̓awín/; S áw ‘now’ plus =tya ‘rather’.]
áwt̓iks
Calf of leg, leg (from the knee down). [NE pɨtpɨ́tnu; NP pitpíluu /ptp´luu/.]
áwwa
Claim. paˀáwwaša ‘they are claiming (it)’; paˀáwwašaaš ‘they are claiming me (for themselves)’; áwa áwwani ‘he has it claimed (from someone)’. [Cf. possibly NP /wyáwwan/ ‘make ready’.]
áwx̣a-
Standing. Distributive. áwx̣anax̣ʷaami ‘rise up and leave’; áwx̣anayč ‘stand, stand up (plural subject)’; áwx̣aninn ‘stand around (plural subject)’; áwx̣atun ‘stand around (plural)’; awx̣ap̓náy ‘heel’. [NP /húx̣en/ ‘stand’ (plural); perhaps related to wɨx̣á ‘foot’.]
áwx̣anax̣ʷaami
Rise up and leave. Plural subject. paˀáwx̣anax̣ʷaamiya ‘they rose up and left’.
áwx̣anayč
Stand, stand up. Plural subject. Often occurs without expected nominative plural pa-. áwx̣anaytša ~ paˀáwx̣anaytša ‘they are standing up’; áwx̣anayčtk ‘everyone stand up!’. For singular see túti. [N áwx̣anayk; NP /húx̣elik/; /wsékeˀeyk/ (singular or plural subject).]
áwx̣aninn
Stand around. Distributive subject. paˀáwx̣aninša ‘they’re standing around’. Compare áwqaninn.
awx̣ap̓náy
Heel (on foot or shoe). Also wɨx̣ap̓náy. [NE awx̣up̓náy ~ x̣up̓náy; NP /ˀx̣weˀít̓it/.]
áwx̣atun
Be standing. Distributive subject. paˀáwx̣atuna ‘they were standing around’. [NP /húx̣en/ ‘be standing’; /húx̣elik/ ‘stand up’; cf. NP /wsétun/ ‘be standing’ (animate); /ˀpétun/ ‘be standing’ (inanimate).]
áwx̣n
Miss, recall someone not seen in a while, remember the deceased. páˀawx̣na ‘he missed him, didn’t see him any more (he died or moved away)’; áwawx̣naaš ‘I missed him (didn’t see him today)’; áwawx̣šaaš ‘I am missing him (don’t see him any more)’; áwawx̣šaaš ƛ̓áax̣ʷna ‘I miss them all’; áwx̣šamaš ‘I don’t see you any more (i.e., you are always at work), I miss you (as when you don’t show up at work)’; pamáˀawx̣ša ‘they’re remembering, reminiscing’; páˀawx̣ša ƛ̓áax̣ʷmaaman ‘they are having a memorial’; áwawx̣šaaš tanánmaaman ana pmáy pawačá čná ‘I’m having a memorial for the people who used to be here’; áwawx̣nayišaaš pšɨ́t ‘I miss his father’; čwáwˀawx̣n ‘have memorial dinner’; áwx̣ni ‘missed, thought of, remembered’. Ablaut: awíix ‘thin, sheer’. [NP /haw´q/.]
awx̣ɨ́t
Fish net, dip net, funnel net, dipnet webbing, net on the end of a pole. áwača aníyi taxʷsmí awx̣ɨ́t ‘their net was made of dogbane’; taxʷsmí awx̣ɨ́t ‘dogbane net’; awx̣ɨ́t núsuxay ‘dip net for salmon’. [NE nɨ́ptuwiš; WS áwx̣t; NP /teqeˀs/.]
áx̣š
Base of tree, tree roots. [NE ɨ́x̣š; NP /ˀqs/ ‘nonedible roots’.]
áx̣šč
Choke. áx̣ščaaš ‘I choked’; áx̣štšaaš ‘I’m choking’; áx̣štša nusuxmíki pípški ‘he’s choking on a salmon bone’; šapáˀax̣šč ‘fish with a bone choker’; áx̣ščt ‘choking’. [N áx̣šk; NP /ˀéx̣sk/.]
áx̣šax̣š
Dentalium or tusk shell, Dentalium pretiosum. ax̣šax̣šmí tamáwniki ‘dentalium cape’; áx̣šax̣š támqawit ‘dentalium braid wrap-around’. Also pronounced áx̣šˀax̣š. [NP ˀéx̣sex̣s /ˀ´x̣sx̣s/ ~ /ˀx̣sx̣s/.]
áx̣mi
Place away from water, inland. Opposite of aláy. áx̣mi iwá ‘it is inland’; ku pawačá kʷná ɨmápa kúuk kutya aw kú áx̣mi áwača k̓úsi ‘and they were on that island then but then their horses were inland’; áx̣mikan iwínaša ‘he is going inland’; áx̣mikan wínak ‘get up from the water!’. [NP ˀáaqam, ˀaqám- /ˀaqm/ ‘above’.]
áx̣mi
Warm Springs, Warm Springs Indian Reservation.
ax̣miłá
Person from Warm Springs, Warm Springer. ax̣miłáma ‘Warm Springs people’.
ax̣mipamá
Inland.
áx̣ʷay
Still, yet, later. áx̣ʷaynaš wá kanútk ‘mine is still unfinished’; kuš kʷaaná ánaknuwiša áx̣ʷay ‘and I am still taking care of that’; áx̣ʷaymaš q̓ínuta ‘I will see you later’; áx̣ʷaymaš ánč̓ax̣i q̓ínuta ‘I will see you again later’; áx̣ʷaynam anáwiša ‘you’re still hungry’; áx̣ʷayš mún áp̓ɨx̣ta ‘I’ll remember it sometime’; áx̣ʷay itáwyaša pčapmípa ‘he’s still staying at his mother’s’; áx̣ʷay ilatíša x̣áwš ‘the cous is still blooming’; ana kú ipápatk̓ʷalst̓ɨx̣ɨnx̣a k̓ʷáalkpa ku wínšin pánix̣a nápt wáptas ku áx̣ʷay pawɨ́npta sapxʷɨ́lkas ‘when they marry at the long house the man gives her two feathers and later they’ll get their rings’; áx̣ʷay kúuš ‘and so forth, etc.’. [NE also áx̣ʷi; NW íx̣ʷi; NP /qóˀc/.]