To an extreme, in excess. náktamawn ‘carry to excess’; yáx̣tamawn ‘pour too much, spill to excess’. [NP /-tamáwn/.]
tamáwna
Throw over, drape over. itamáwnaša útpas k̓úsipa ‘he’s throwing the blanket over the horse’; nánkpataš tamáwnax̣ana nɨkʷɨ́t ílax̣yawitaš c̓x̣úuypa ‘we used to put our meat over cedar sticks in order to dry in the tepee’; iwítamawnana ‘she threw things over’; tamawnaní ‘horse decoration’; tamawnat̓áwas ‘throw over’. [Y tamáawi; tamíwna.]
tamawnaní
Fringe behind a saddle, something thrown over the horse. tamawnaní skɨ́tki ‘fringe in back of a saddle’. [NE tamawlalí; NP tamawnaní ‘saddle-bags, bags to be placed on each side of the saddle’ (Aoki 1994:681 from Morvillo 1895:179).]
tamawnat̓áwas
Blanket, something to throw over a chair, etc.
tamáwniki
Cape. ax̣šax̣šmí tamáwniki ‘dentalium cape’.
tamáwšp
Knock unconscious by throwing a rock. wínšna itamáwšpa pšwáki ‘he knocked a man unconscious with the rock’.
tamáx̣aap
Line, put a lining in, put a lining in a vest. itamáx̣aapa wíyaytina ‘she put a lining in the shell dress’; átamax̣aapɨnk wápasna ‘line the bag!’; átamax̣aapɨnk waqɨlpína ‘line the vest!’; tamax̣aapáwas ‘liner’.
tamax̣aapáwas
Liner (in dress, vest, etc.).
tamáx̣anp̓a
Lean against, lie against. itamáx̣anp̓aša pšwápa ‘he is leaning against the rock’; itamáx̣anp̓aša aycáwaspa ‘he’s leaning against the chair’; tamáx̣anp̓ašaaš pátaatpa ‘I’m lying against the tree’; tamax̣anp̓at̓áwas ‘back rest’.
tamax̣anp̓at̓áwas
Backrest. These were made out of willows. They used to have them in the tepees. tamax̣anp̓at̓áwas iwá aníyi ttɨx̣šmí ‘a backrest is made out of willows’.
tamáx̣ɨlp
Throw open (as the flap of a tepee). áw átamax̣ɨlpɨnk pčɨ́šna ‘throw the door open now!’. [NP /tamáx̣lp/.]
tamax̣płá
Alpine knotweed, Polygonium phytolaccaefolium. They would pound the root and put it on a swelling to draw out the poison. paˀaníx̣ana płɨ́x̣ tamax̣płáki amaš kʷná tɨ́tsana ‘they used to make a medicine with alpine knotweed (for) where you were having a swelling’.
tamáx̣ƛ̓k
Cut off. Jacobs 1929:186:6.
tamáx̣ʷaami
Laugh around, make noise. patamáx̣ʷaamiša ‘they’re laughing around, making all kinds of noise’.
tamáx̣ʷɨlk
Play horseshoes, throw a ring around a post (a game they used to play with hoops made of willows). itamáx̣ʷɨlkša ‘he is playing horseshoes’; patamáx̣ʷɨlkša ‘they are playing horseshoes’.
támayč
Bake, roast in an underground pit, barbecue. itámayča x̣máaš ‘she pit baked her camas’; itámaytša x̣máašna ‘she is baking the camas’; patámayčɨnx̣ana k̓ʷíyaan ‘they used to barbecue valarian’; itámaytša k̓ʷɨ́nč ‘she is pit baking the black moss’; patámayčɨnx̣ana wawačína ‘they used to barbecue acorns’; kuna átamaytša naamína tkʷátatna ‘and we are barbecuing our food’; čáw mún ánč̓ax̣i patámayčɨnx̣a x̣máašna ‘they never bake camas anymore’; yákana patámaytša tiičámpa ‘they’re barbecuing a bear in the ground’. See also tamtúx̣ši. [WS támač; N támak; NP /témek/.]
tamaycáwas
Barbecue pit.
támayči
Definition:
Baked underground.
Origin:
támayč (to bake, roast in an underground pit, barbecue) + -i
Examples:
See more:
[WS támači; NE tamakí; NW támaki; NP /témekiˀns/.]
tamayk̓ú
Colt’s foot, Petasites frigidus var. palmatus.
tamáynač
Throw inside, drop inside, put inside; hock, pawn (vtt.); jail. átamaynačtanam tkʷátatna imiyawáy wáwnakʷšašyaw áwtnina ‘you will put the tabooed food into your body’; kuta patátamaynačta paamiyawáy ‘and they will put it inside them’; kuna kúuk átamaynačta naamíyaw wáwnakʷšašyaw ‘and then we will put them into our bodies’; kunam k̓ʷapɨ́n tamáynačta ‘and you will put it inside’; patátamaynačayita paanáy láqayx̣iyi wáwnakʷšaš ‘they put in their bright bodies’; ana kú átamaynačta paamanáy naamíyaw wáwnakʷšašyaw kuna kúušx̣i láqayx̣ita naamí wáwnakʷšaš ‘when we put them [the berries] into our bodies then our bodies will shine in the same way [as the blossoms of the berry shine]’; kuš šapátamanayča c̓áa ílukšyaw ku lák̓uušxtpa ‘and I had mine put inside close to the fire and in the smoke’; itamáynatšaaš twínpaš ‘he is hocking the gun to me (I give money and hold the gun)’; itamáynača ‘he hocked it’; tamáynatšaaš wawɨlálaš Theresanmíyaw ‘I am putting my bracelet away for Theresa’; tamaynacáwas ‘jail’; tamaynačtpamá ‘pawnshop, jail’. [N tamáynak; NP /temeylék/.]