1,050 term start with “t

túux̣uupn

Yell and make the weather change. itúux̣uupna k̓úsi ‘the horse nickered around and changed the weather’.

túwaašɨn

Whatchamacallit, such and such. kʷyáam iwačá túwaašɨn ‘truly it was whatchamacallit’; tuwaašɨnmí iwačá aníyi ‘it was made of whatchamacallit’. [NW táakʷɨn; NP /t̓wa/.]

túwaašni

Do such and such. itúwaašnima ‘he did such and such’. [NP /t̓wáni/.]

túwin

What? whatever. Dual number: túwin pawačá ‘what two were they?’. Associative case: túwintaš łq̓íwita ‘with what one shall I play?’. Ergative in pragmatic inverse: ana túwin ku pátwanaša ‘anything then that is following it’; áwx̣aš túwin páwɨnpa Wax̣púšpalin ‘now some Paiute must have gotten her’.

tuwix̣áwas

Pull string for lacing up the root bag.

tuwíx̣n

Lace, lace up. ituwíx̣na wápasna ‘she laced up the bag’; ituwíx̣ša wápas ‘she is lacing up her bag’; ituwíx̣nayišana wápas ‘she was lacing up someone else’s bag’; tuwíx̣ni iwá ‘it is laced up’. [NP /wíststn/ ‘lace each’.]

túx̣ɨn

Sky. lámt iwá túx̣ɨn ‘the sky is blue’; hawláak túx̣ɨn ‘clear sky’. [NP /ˀpelikt/ ‘cloud, sky’.]

túx̣n

Return, go home. túx̣šaaš ‘I’m going home’; túx̣naaš ‘I went home’; áw itúx̣ša ‘now he’s going home’; itúx̣nɨma ‘he came back’; itúx̣nɨmš ‘he has come back’; kutaš túx̣na ‘and we returned’; áwna túx̣ša ‘we are going home now’; túx̣ɨnk áw ‘go home now!’; ku ana kú patúx̣šana wínš ku tílaaki ‘and when the man and woman were going home’; patúx̣nɨma aw kú wánakan ánč̓ax̣i ‘they came back toward the river again’; ana mɨ́ni pawiyátux̣šamš kútkutyaw ‘from wherever they are coming back home to work’. As reversative: ítux̣ ‘give back, bring back, return’; náktux̣ ‘take home, take back’; náwtux̣ ‘bring back’; támčašatux̣ ‘put back on top’; tkʷáywaaltx̣tux̣ ‘throw wood back into the fire’; tk̓ʷátux̣ ‘walk home’; tk̓ʷáwaatux̣ ‘walk home’; tútatux̣ ‘gallop back’; ƛúpwaaluutux̣ ‘jump back into water’; ƛúpwaaničanwitux̣ ‘jump back down’; ƛúpwaapyučtux̣ ‘jump back to shore’; ƛúpwaatux̣ ‘jump back’; ƛúpwaayawnatux̣ ‘jump back over’; wáanaynačtux̣ ‘run back inside’; wáanayttux̣ ‘run back out’; wáatux̣ ‘run back’; wiyánaktux̣ ‘get and take back’; wiyánawitux̣ ‘arrive back’; wáynax̣ʷaamitux̣ ‘fly back up’; wɨ́nptux̣ ‘get back, take back’; wɨštúx̣ ‘move back’. [NP /toq/ (bound root).]

tux̣nínš

Over and back the same day.

tux̣ʷɨ́na

Shoot. ku itux̣ʷɨ́nana ‘and he shot’; átux̣ʷnak ‘shoot him’; átux̣ʷnanaaš yáamašna ‘I shot the deer’; aw kú pátux̣ʷnana Spilyáyin ‘then Coyote shot him’; yáamaš itux̣ʷɨ́nana ‘he shot a deer’; patux̣ʷɨ́natanam kʷná ‘they will shoot you there’; anam kú pakáˀuyiyayita tux̣ʷɨ́nat ‘when they feast first on your shooting’; tux̣ʷɨ́nani ‘shot’. [NP /ˀewi/; cf. NP /tuuq´len/ ‘fight’.]

tux̣ʷɨ́naš

Game, that which is shot.

tux̣ʷɨnałá

Shooter, hunter.

tux̣ʷɨ́nani

Shot. tux̣ʷɨ́nani iwačá ‘it was shot’. [NE tux̣ʷɨnaní; NP ˀewyíin /ˀewi-iins/.]

tux̣ʷɨ́nat

Shooting. ana kú patákaˀuyiyayiya paanáy čɨ́mti tux̣ʷɨ́nat ku iwá šúkʷani tkʷaynpłá ‘when they feasted his first new kill then he was a known/ spirited hunter’.

tuyá

Blue grouse, Dendragapus obscurus. [NE tuy̓á; NW ptí; NP /tuy̓é/.]

túyaw

To what? why? whatever to, to something, to anything. túyaw pawátpix̣ana ‘why would they raise their voice?’; anam mún wínaša túyaw náx̣šyaw káˀuyityaw ‘whenever you are going to any one root feast’; ana kú pamáwšuwanx̣ana nč̓íyaw wáašatyaw túyaw ‘when they would get themselves ready for any big religious gathering’; čáw mún pawáyx̣tix̣ana ataymat̓áwasyaw túyaw ‘never would they run to any store’. [NP /ˀitúupk/.]

túyay

Definition:

For what? why? whatever for.


Examples:

  1. túyaynam wínaša ‘why are you going?’;
  2. túyaynam átq̓ix̣ša ‘what do you want it for?’;
  3. túyaynam áwapaataša ‘why are you helping them?’.

See more:

[NP /ˀitów̓ayn/.]

tuyáyč

Forbid (as by the elders), guide, warn. patuyáytšanapam imaamíma nč̓ínč̓ima ‘your elders were teaching you what not to do’; átuyayčtanam ‘you should warn them’. [NP /taˀátk/.]

tuyáyčt

Prohibition, restriction (as taught by the elders).

túyin

What two? whatever two. túyin pawačá ‘what two are they?’.