219 terms start with “i

ína

Me. Also ináy. (Bruce Rigsby: “Vera [Jones] had only the ináy form; ína was Walla Walla.”) áwnaš ičáx̣ɨlpayišamš ína pčɨ́š ‘he is opening the door for me now’; paníyaaš x̣ax̣áykʷ ína ‘they gave me the money’; kunam čáw pášukʷayiša ína sɨ́nwit ‘and you do not know my words’. [NW inák; NP /ˀíne/.]

ínaamk

Erase; cause to age; destroy through witchcraft. [NP /hícy̓awk/.]

ínaat̓i

Roast, barbecue under screen, cook on a frame over the fire, cook. paˀínaat̓iša ‘they’re cooking’; áwinaat̓išaaš nɨkʷɨ́t ‘I’m barbecuing the meat’. [NE íyat̓i; Y ínat̓i; NP /cepéˀti/.]

inaat̓it̓áwas

Barbecue with a screen on top.

ínaq̓i

Finish, conclude. paˀínaq̓iya skúulit kʷná ‘they finished their schooling there’; áw ínaq̓i sɨ́nwit ‘he’s finished talking now’; háy áw ana mún páˀinaq̓ita ‘until whenever he will finish it’; ínaq̓iyi ‘finished’; táwˀinaq̓i ‘finish at night’. [NP /hínaq̓i/.]

ínaq̓iyi

Finished. ku tímaš iwáta ínaq̓iyi sc̓átpa ku máysx iwáta tkʷápaničašani ‘and the paper will be finished at dark and be signed in the morning’; lukʷátit iwá ínaq̓iyi ‘the tule mat is finished’.

ináw

Young unmarried man; term of respect for bushy tailed wood rat (wɨší). ináwma ‘young men’; ináwin ‘two young men’. [Y ináaw; NP /teˀéx̣et(u)/.]

ínawi

Try, test. áwinawik ‘try it!’; ínawiya táatpas ‘she tried on a dress’; ínawiša šapáwayx̣tit ‘he is trying to drive’; áwinawišaaš anít wápas ‘I’m trying to make a root basket’; ínawiša čáx̣ʷaamit ‘he is trying to lift it’; káˀilawi ‘taste’; sapíinawi ‘measure’; tamíinawi ‘measure out (as on a scale), apportion’; wilíilawi ‘try to go’. [NP /hínewi/.]

ináy

Me. Accusative singular. Also ína. ilayksáas iníya ‘he gave it to me alone’; táymušapam ináy ‘you are telling me the news’; ináyč̓a ‘me too’; ináysɨm ‘me only’; ináyx̣i ‘me similarly’; ináyx̣uš ‘me first’. [NE ína; NW inák; NP /ˀíne/.]

iníin

I indeed, I myself. iníinaš kušána čáwš šínɨm iwapáatana ‘I was doing it myself, nobody helped me’. [NP ˀinníx.]

íniix̣i

Fix, make good, improve. áwiniix̣išaaš ‘I am making it good’; íniix̣ik smáas ‘make your bed!’; íniix̣iyayiyaaš wayx̣tiłá ‘he fixed my car’; pináˀiniix̣iša ‘she is getting gussied up’. [NE íšiˀix̣n; NP /láwtaˀck/.]

ínm-

My. With kinship terms when the possessor is older than the kinsman. See also ín-. ínmišt ‘my child’; ínmitt ‘my [a woman speaking] nephew’; ínmayč ‘my [a woman speaking] sister-in-law’; ínmawit ‘my widow’; but compare ínˀala ‘my [a woman speaking] son’s child’. [NP /ˀin(´m)-/.]

inmí

Mine, my. Genitive singular. wášnaš inmí ‘it is mine’; čáwš átq̓ix̣ša patún inmíyay ‘I don’t want things for myself’; inmíyawx̣inam išapáwinama kałáp ‘your grandmother sent you to me’; pawínana inmíkan ‘they went toward my place’; aƛ̓áwišamaš ƛ̓áax̣ʷki inmíki tɨmnáki ‘I am asking you with my whole heart’; iwá nč̓í inmíyaw ‘he is bigger than I’; áw míimi áw pápawalsaykɨnx̣ana inmíma nč̓ínč̓ima ‘long ago now my elders would tell one another stories’; inmíyaysɨm ‘for me only’; inmíč̓a ‘mine too’; ilmiksá ‘mine alone’; inmísɨm ‘only mine’; inmíx̣i ‘mine similarly’; inmíx̣uš ‘mine first’. With case concord: k̓ʷáynaš kúuš itɨmnanáx̣nawax̣ana inmínɨm káłanɨm ‘my grandmother used to tell me stories like that’; áykɨnx̣anaaš inmína káłaan ‘I used to hear my grandmother’; áwɨnaaš inmína miyánašna ‘I told my child’; k̓ʷáyš kúuš áwɨnx̣a inmímaaman miyánašmaaman ‘that’s what I tell my children’; k̓ʷáyš kʷɨ́ł áykɨnx̣ana inmímaaman nč̓ínč̓imaaman sɨ́nwityaw ‘that much I used to hear my elders speak’; inmíkni tilamíkni pawačá kʷamɨ́łman ‘on my grandfather’s side were how many?’; kuš átx̣unx̣a inmíki pitx̣míki ‘and I worry about my uncle’. [K often nɨmí; NP ˀíinim /ˀín-nm/ (exclusive); /kíye/ (inclusive).]

Inɨmłá

Enumclaw, Washington.

ínɨmn

Vocalize, make sound, make noise, whinney, nicker (horse), moo (cow), crow, chirp. ínɨmna k̓úsi ‘the horse nickered’; paˀínɨmša kákyama ‘birds are singing’; paˀínɨmɨnx̣a aluq̓ʷátma ‘the frogs croak’; áw paˀínɨmɨn ‘now they have crowed’ (said of the roosters); ínɨmɨnx̣a wawúkya ‘elk whistle’; páˀinɨmawašana k̓úsiyin ‘the horse was nickering at him’; išapáˀinɨmna wayx̣tiłáan ‘he honked the car’; sápilɨmn ‘make fun of’. [NP /hinmi/.]

ipáax̣

Bread. pánim ipáax̣ ‘pass the bread!’; išapáƛ̓iipša ipáax̣ ‘he’s breaking the bread’; išapátkʷatana miyánašna ipáax̣ ‘she had the child eat the bread’; alxayxwáakuł ipáax̣ ‘pan bread, moon bread’; ílač̓x̣i ipáax̣ ‘fry bread’; šapáˀaši ipáax̣ ‘sandwich’; šapalapalayí ipáax̣ ‘picture bread’; šapálaq̓ʷšq̓ʷšiyi ipáax̣ ‘toast’. [Y lipáa (Jargon from French le pain); NP /ˀipéex̣/.]

ípuxpux

Spread around (such as sawdust, etc.). áwipuxpuxɨnk ‘spread it around!’; ípuxpuxi iwá ‘it is spread about’.

íp̓x̣n

Revive, bring to consciousness (from fainting, heat stroke, etc.). paˀíp̓x̣na paanáy ‘they revived him’.

íqaax̣ta

Pour into (berries, corn… not something liquid), spill. paˀíqaax̣taša wíwnuna ánpšyaw ‘they are pouring the huckleberries into a bigger basket’; áwiqaax̣tašnaš ‘I have spilled it’; íqaax̣tašnaš ‘I have spilled’; íqaax̣tana ‘he spilled’.

íqatamčanwi

Push off. iwɨ́npšana tkʷsáy ku íqatamčanwiya náx̣šk̓a tkʷsáy ‘she was reaching for the cup and knocked down another cup’.