254 terms start with “n

nišáy(č)

Live, dwell. Umatilla mostly uses táwya. míimi áw inišáyša x̣ʷaamiłá ‘the highlander is already camping now’; inišáyča čná ‘he lived here’; Walawitisłáma kʷná panišáyšana Wálawitispa ‘Maryhill Indians were living there at Maryhill’. [N nišáyk; NP /téw̓yen/.]

nišayčtpamá

Dwelling place. kʷná naamí iwačá tiičám nišayčtpamá ‘our dwelling place was there’.

níč

Definition:

Put, place, put away, bury the dead.


Examples:

  1. čnáš aniłánɨm iníča ‘God put me here’;
  2. mɨnánam níča ‘where did you put it?’;
  3. iníčana ‘he placed us’;
  4. inítšana tkʷátatna ‘she was putting the food away’;
  5. paníča tkʷátat ánɨmay ‘they put their food away for winter’;
  6. tkʷátat níčɨnk ‘put the food away!’;
  7. qaˀáat áničɨnk ‘put it out of sight!’;
  8. čná iníča ‘he put it here’;
  9. níčɨnk áw x̣ax̣áykʷ x̣ax̣áykʷpasyaw ‘put your money in your purse now!’;
  10. nítšaaš táatpas ‘I am putting my clothes away’;
  11. ana kú patáničta tiičámyaw paanáy ‘when they put him in the ground’;
  12. natílasaan patániča kuš kúuš čáwx̣i wačá ‘they buried my grandfather before I was born’;
  13. ku kʷná patáwiyaničɨnx̣ana ‘and they would put them away there on the way’;
  14. kúukna iwíniča ana máan kutyana wá ƛ̓áax̣ʷ áx̣ʷay pánaymuni nč̓ínč̓ikni ttáwax̣tkni ‘then he put us each wherever but yet we are all related from our ancestral pedigree’;
  15. ku ipápaničɨnx̣ana ana mɨná ‘and they would bury one another anywhere’;
  16. ku kʷná pápaničɨnx̣ana ‘and there they would bury one another’;
  17. pápawiyaničɨnx̣ana ‘they would bury one another along the way’;
  18. tkʷátatna iníčayiya ‘he put food away for us’;
  19. iníčayitana k̓ʷapɨ́n ‘he will put away the aforementioned for us’;
  20. kunam paníčayita ‘and they will put yours away’;
  21. kunam k̓ʷapɨ́n paníčayitax̣na tkʷátatpa ‘and they can put it in the food for you’;
  22. ana tún pápaničayix̣ana ‘anything of one another which they would put away’;
  23. pax̣níšana x̣áwšna níčtay ‘they were digging cous for putting away’;
  24. níči ‘placed, put away, buried’;
  25. níčt ‘placing, putting away, burying’;
  26. waníč ‘name’;
  27. níčt ‘putting things away’;
  28. ničtpamá ‘pertaining to putting away’.

See more:

[NE ɨník; NW ník; NP /ˀnik/.]

ničapa

Into brush. Bound. cásuničapa ‘drag into brush’. See also -pa. [NP /liképe/.]

níči

Placed, put away, set out, stored, buried. ƛ̓áax̣ʷ áw iwá níči tkʷátatamtk ‘it’s all put out now—come eat!’; ku kʷná iwá tanán níči ‘and there the person is put away’; ku míimi áwača níči patún atawˀátaw ‘and their important things were already stashed’. [NE ɨnikí; NW níki; NP /ˀnikiins/.]

ničtpamá

Storage place, winter cache, closet. tikaypamá ničtpamá ‘cupboard, cabinet’; ničtpamá níit ‘storage shed’. [NP /ˀniknwées/.]

níčtwi

Return from putting away, return from burying the dead. [NP /ˀnikétwikn/.]

nč̓íi

Age, get old. áwnaš nč̓íiša ‘I’m getting old’; inč̓íiša ‘he’s getting old’; inč̓íiya ‘he got old’.

-níin

Intensifier, emphatic. níix̣niina pápaq̓inuun ‘it’s good to have seen each other’; kutaš naaminíin aníx̣ana wáswas anítay ‘and we used to make our own string for handiwork’; inminíinaš čí wá ‘this is really mine’; niix̣níintyana pápaq̓inuun ‘very good we have seen one another’; niix̣níintyana pápanakwaaša ‘very good we have danced with one another’; niix̣níintyana pápanaktux̣tax̣na ‘very good we could take one another home’; imníiki áw kúk k̓ínamta kú ášukʷata ‘do it yourself, then you’ll know how’; iníin ‘I indeed, I myself’; imníin ‘you indeed, you yourself’; pníin ‘he, she, it indeed’; inminíin ‘mine indeed’; iminíin ‘yours indeed’; pɨnminíin ‘his indeed’; naaminíin ‘ours indeed’; at̓išníin ‘overcooked’; x̣lakníin ‘too much, too many’. [NP /-n´k/.]

níit

House, building. kupam wiyánawita níityaw kupam sɨ́nwita tanánki ‘and you will come home and speak in Indian’; áq̓inunx̣apam k̓ʷáalkpa níitpa ‘you see them in the long house’; ku iwɨ́šayča níitpa kʷáalisɨm ‘and he stayed in the house always’ níitpa iwačá kʷáalisim ‘he was always in the house’; mɨnámaš wá níit ‘where is your house?’; k̓ʷáalk paˀaníx̣ana níit ‘they would make their long house’;čuušpamá níit ‘pump house’; ničtpamá níit ‘storage shed’; skuulitpamá níit ‘school house’; k̓ʷáalk níit ‘long house’; tk̓unmí k̓ʷáak níit ‘tule longhouse’; alxayxmí níit ‘ring around the moon’; níitniit ‘houses’. [N ɨníit; NP /ˀníit/.]

níitaš

Vacant house. [NP /ˀníitees/.]

niitaniłá

Carpenter. kuna aníta kútkut niitaniłáaman ‘and we will employ carpenters’.

níitniit

A bunch of houses.

niitnút

Without a house, homeless.

níix̣

Definition:

Good, well.


Examples:

  1. níix̣ wɨ́šayčɨnk ‘be good!’;
  2. níix̣ anwíčt ‘a good year (“Happy New Year”)’;
  3. níix̣ máycqi ‘good morning’;
  4. níix̣ páčway ‘good day’;
  5. níix̣ łk̓ʷí ‘good day’;
  6. níix̣ kʷláawit ‘good evening’;
  7. níix̣ sc̓átpa ‘good night’;
  8. níix̣ płɨ́x̣ ‘good medicine’;
  9. níix̣ q̓ínupa ‘good looking’;
  10. níix̣ tíwani ‘good smelling’;
  11. aníx̣ˀanix̣ ‘good ones’;
  12. ataaníix̣ ‘very good’;
  13. níix̣tx̣aw ‘better’.
  14. níix̣nam kʷíya ‘you did well’;
  15. ku iwá ɨščɨ́t níix̣ wínatay ‘and the road is good for driving’;
  16. níix̣ itíwaša ‘it smells good’;
  17. ana mɨná tiičám níix̣ iwá ‘wherever there is good land’;
  18. čúušapam tún ana tún iwá čáw níix̣ ‘you are drinking something which is not good’;
  19. níix̣naš wá ‘I am fine’;
  20. níix̣naš ayáyaša ‘I am having a good time’;
  21. níix̣maš šúkʷaan ‘it is nice to have known you’;
  22. kunam ttáwax̣ta níix̣ ‘and you will grow up well’;
  23. ku kúušx̣i pɨ́n át̓ita níix̣ ‘and in the same way it will cook well’;
  24. čáw mún níix̣ isɨ́nwiša ‘never is he speaking nice’;
  25. kumaš ƛ̓áax̣ʷ níix̣ wɨ́šayčta ‘and all yours will get well’;
  26. níix̣kiš ásamx̣nax̣ana inmímaaman miyánašmaaman ‘with a good [heart] I would talk to my children’;
  27. kunam níix̣ki ttáwax̣ta níix̣ ‘and with a good [heart] you will grow up well’;
  28. niix̣níintyana pápanakwaaša ‘very good we have danced with one another’;
  29. níix̣nam naknúwita šwáx̣ ‘you should take good care of your mother-inlaw’;
  30. níix̣ki tɨmnáki ‘with a good heart (with good intentions)’;
  31. níix̣ki sɨ́nwitki ‘with good words’;

See more:

níix̣ (intransitive verb)

níix̣n (transitive verb)

[NE šiˀíx̣; NW šíx̣; šiyíx̣; NP /taˀc/.]

níix̣

Definition:

Be good, clear up, be good weather.


Examples:

níix̣ɨnk ‘be good!’;

níix̣ša ‘I’m getting better’;

x̣áayx̣ it̓úx̣t̓x̣ʷišana ku áw iníix̣ɨn ‘it was raining all night and now it has cleared up’;

áw iníix̣a ‘it cleared up now’.


See more:

níix̣ (adjective)

níix̣ (intransitive verb)

[NP /taˀcwi/.]

níix̣n

Definition:

Like, prefer, admire.


Examples:

ániix̣šaaš táatpasna ‘I like the shirt’;

iníix̣ša twínpašna ‘he is admiring the rifle’;

iníix̣nayiyaaš ‘he liked mine’;

šína twínpaš iníix̣nayiša ‘whose rifle is he admiring?’.


See more:

níix̣ (adjective)

níix̣ (intransitive verb)

[Y šíx̣n.]

níix̣sɨm

So good! nervy! [NE siˀíxsim.]

níix̣wi

Do well, do good, make friends, be at peace. paníix̣wiša ‘they are being good’; iníix̣wiša tananmaamíyaw ‘he is doing good to the people’. See also haˀáywi. [NP /taˀcwi/.]

nikaptát

Coeur d’Alene desert-parsley, Lomatium farinosum. [Cf. NP “laqáptat” ‘Lomatium sp.’ (Aoki 1994:311).]