Live, dwell. Umatilla mostly uses táwya. míimi áw inišáyša x̣ʷaamiłá ‘the highlander is already camping now’; inišáyča čná ‘he lived here’; Walawitisłáma kʷná panišáyšana Wálawitispa ‘Maryhill Indians were living there at Maryhill’. [N nišáyk; NP /téw̓yen/.]
nišayčtpamá
Dwelling place. kʷná naamí iwačá tiičám nišayčtpamá ‘our dwelling place was there’.
níč
Definition:
Put, place, put away, bury the dead.
Examples:
- čnáš aniłánɨm iníča ‘God put me here’;
- mɨnánam níča ‘where did you put it?’;
- iníčana ‘he placed us’;
- inítšana tkʷátatna ‘she was putting the food away’;
- paníča tkʷátat ánɨmay ‘they put their food away for winter’;
- tkʷátat níčɨnk ‘put the food away!’;
- qaˀáat áničɨnk ‘put it out of sight!’;
- čná iníča ‘he put it here’;
- níčɨnk áw x̣ax̣áykʷ x̣ax̣áykʷpasyaw ‘put your money in your purse now!’;
- nítšaaš táatpas ‘I am putting my clothes away’;
- ana kú patáničta tiičámyaw paanáy ‘when they put him in the ground’;
- natílasaan patániča kuš kúuš čáwx̣i wačá ‘they buried my grandfather before I was born’;
- ku kʷná patáwiyaničɨnx̣ana ‘and they would put them away there on the way’;
- kúukna iwíniča ana máan kutyana wá ƛ̓áax̣ʷ áx̣ʷay pánaymuni nč̓ínč̓ikni ttáwax̣tkni ‘then he put us each wherever but yet we are all related from our ancestral pedigree’;
- ku ipápaničɨnx̣ana ana mɨná ‘and they would bury one another anywhere’;
- ku kʷná pápaničɨnx̣ana ‘and there they would bury one another’;
- pápawiyaničɨnx̣ana ‘they would bury one another along the way’;
- tkʷátatna iníčayiya ‘he put food away for us’;
- iníčayitana k̓ʷapɨ́n ‘he will put away the aforementioned for us’;
- kunam paníčayita ‘and they will put yours away’;
- kunam k̓ʷapɨ́n paníčayitax̣na tkʷátatpa ‘and they can put it in the food for you’;
- ana tún pápaničayix̣ana ‘anything of one another which they would put away’;
- pax̣níšana x̣áwšna níčtay ‘they were digging cous for putting away’;
- níči ‘placed, put away, buried’;
- níčt ‘placing, putting away, burying’;
- waníč ‘name’;
- níčt ‘putting things away’;
- ničtpamá ‘pertaining to putting away’.
See more:
[NE ɨník; NW ník; NP /ˀnik/.]
ničapa
Into brush. Bound. cásuničapa ‘drag into brush’. See also -pa. [NP /liképe/.]
níči
Placed, put away, set out, stored, buried. ƛ̓áax̣ʷ áw iwá níči tkʷátatamtk ‘it’s all put out now—come eat!’; ku kʷná iwá tanán níči ‘and there the person is put away’; ku míimi áwača níči patún atawˀátaw ‘and their important things were already stashed’. [NE ɨnikí; NW níki; NP /ˀnikiins/.]
ničtpamá
Storage place, winter cache, closet. tikaypamá ničtpamá ‘cupboard, cabinet’; ničtpamá níit ‘storage shed’. [NP /ˀniknwées/.]
níčtwi
Return from putting away, return from burying the dead. [NP /ˀnikétwikn/.]
nč̓íi
Age, get old. áwnaš nč̓íiša ‘I’m getting old’; inč̓íiša ‘he’s getting old’; inč̓íiya ‘he got old’.
-níin
Intensifier, emphatic. níix̣niina pápaq̓inuun ‘it’s good to have seen each other’; kutaš naaminíin aníx̣ana wáswas anítay ‘and we used to make our own string for handiwork’; inminíinaš čí wá ‘this is really mine’; niix̣níintyana pápaq̓inuun ‘very good we have seen one another’; niix̣níintyana pápanakwaaša ‘very good we have danced with one another’; niix̣níintyana pápanaktux̣tax̣na ‘very good we could take one another home’; imníiki áw kúk k̓ínamta kú ášukʷata ‘do it yourself, then you’ll know how’; iníin ‘I indeed, I myself’; imníin ‘you indeed, you yourself’; pníin ‘he, she, it indeed’; inminíin ‘mine indeed’; iminíin ‘yours indeed’; pɨnminíin ‘his indeed’; naaminíin ‘ours indeed’; at̓išníin ‘overcooked’; x̣lakníin ‘too much, too many’. [NP /-n´k/.]
níit
House, building. kupam wiyánawita níityaw kupam sɨ́nwita tanánki ‘and you will come home and speak in Indian’; áq̓inunx̣apam k̓ʷáalkpa níitpa ‘you see them in the long house’; ku iwɨ́šayča níitpa kʷáalisɨm ‘and he stayed in the house always’ níitpa iwačá kʷáalisim ‘he was always in the house’; mɨnámaš wá níit ‘where is your house?’; k̓ʷáalk paˀaníx̣ana níit ‘they would make their long house’;čuušpamá níit ‘pump house’; ničtpamá níit ‘storage shed’; skuulitpamá níit ‘school house’; k̓ʷáalk níit ‘long house’; tk̓unmí k̓ʷáak níit ‘tule longhouse’; alxayxmí níit ‘ring around the moon’; níitniit ‘houses’. [N ɨníit; NP /ˀníit/.]
níitaš
Vacant house. [NP /ˀníitees/.]
niitaniłá
Carpenter. kuna aníta kútkut niitaniłáaman ‘and we will employ carpenters’.
níitniit
A bunch of houses.
niitnút
Without a house, homeless.
níix̣
Definition:
Good, well.
Examples:
- níix̣ wɨ́šayčɨnk ‘be good!’;
- níix̣ anwíčt ‘a good year (“Happy New Year”)’;
- níix̣ máycqi ‘good morning’;
- níix̣ páčway ‘good day’;
- níix̣ łk̓ʷí ‘good day’;
- níix̣ kʷláawit ‘good evening’;
- níix̣ sc̓átpa ‘good night’;
- níix̣ płɨ́x̣ ‘good medicine’;
- níix̣ q̓ínupa ‘good looking’;
- níix̣ tíwani ‘good smelling’;
- aníx̣ˀanix̣ ‘good ones’;
- ataaníix̣ ‘very good’;
- níix̣tx̣aw ‘better’.
- níix̣nam kʷíya ‘you did well’;
- ku iwá ɨščɨ́t níix̣ wínatay ‘and the road is good for driving’;
- níix̣ itíwaša ‘it smells good’;
- ana mɨná tiičám níix̣ iwá ‘wherever there is good land’;
- čúušapam tún ana tún iwá čáw níix̣ ‘you are drinking something which is not good’;
- níix̣naš wá ‘I am fine’;
- níix̣naš ayáyaša ‘I am having a good time’;
- níix̣maš šúkʷaan ‘it is nice to have known you’;
- kunam ttáwax̣ta níix̣ ‘and you will grow up well’;
- ku kúušx̣i pɨ́n át̓ita níix̣ ‘and in the same way it will cook well’;
- čáw mún níix̣ isɨ́nwiša ‘never is he speaking nice’;
- kumaš ƛ̓áax̣ʷ níix̣ wɨ́šayčta ‘and all yours will get well’;
- níix̣kiš ásamx̣nax̣ana inmímaaman miyánašmaaman ‘with a good [heart] I would talk to my children’;
- kunam níix̣ki ttáwax̣ta níix̣ ‘and with a good [heart] you will grow up well’;
- niix̣níintyana pápanakwaaša ‘very good we have danced with one another’;
- níix̣nam naknúwita šwáx̣ ‘you should take good care of your mother-inlaw’;
- níix̣ki tɨmnáki ‘with a good heart (with good intentions)’;
- níix̣ki sɨ́nwitki ‘with good words’;
See more:
níix̣ (intransitive verb)
níix̣n (transitive verb)
[NE šiˀíx̣; NW šíx̣; šiyíx̣; NP /taˀc/.]
níix̣
Definition:
Be good, clear up, be good weather.
Examples:
níix̣ɨnk ‘be good!’;
níix̣šaaš ‘I’m getting better’;
x̣áayx̣ it̓úx̣t̓x̣ʷišana ku áw iníix̣ɨn ‘it was raining all night and now it has cleared up’;
áw iníix̣a ‘it cleared up now’.
See more:
níix̣ (adjective)
níix̣ (intransitive verb)
[NP /taˀcwi/.]
níix̣n
Definition:
Like, prefer, admire.
Examples:
ániix̣šaaš táatpasna ‘I like the shirt’;
iníix̣ša twínpašna ‘he is admiring the rifle’;
iníix̣nayiyaaš ‘he liked mine’;
šína twínpaš iníix̣nayiša ‘whose rifle is he admiring?’.
See more:
níix̣ (adjective)
níix̣ (intransitive verb)
[Y šíx̣n.]
níix̣sɨm
So good! nervy! [NE siˀíxsim.]
níix̣wi
Do well, do good, make friends, be at peace. paníix̣wiša ‘they are being good’; iníix̣wiša tananmaamíyaw ‘he is doing good to the people’. See also haˀáywi. [NP /taˀcwi/.]
nikaptát
Coeur d’Alene desert-parsley, Lomatium farinosum. [Cf. NP “laqáptat” ‘Lomatium sp.’ (Aoki 1994:311).]