219 terms start with “i

ílukas

Wood, firewood, stick. paˀík̓ukɨnx̣a čúušpa ílukasna ‘they (beaver) pile wood in the water’; Spilyáy išnaawíya ílukasna x̣yáwna ‘Coyote looked for dry wood’; čáwš mún áwat̓ana ílukaski ‘I never whipped them with a stick’; ilukasmí aníyi ‘made of wood’; šáx̣ƛ̓ki ílukas ‘stump’; ilukasmí áwšnitš ‘wooden floor’; ilukasmí ɨstí ‘wooden needle (whittled from hardwood and used for sewing tule mats)’. [NP /hecu/.]

ilukšpamá

Stove, heating stove, wood stove or pellet stove, cooking stove.

ilukšpat̓ałá

Moth.

iluktpamá

Fireplace. [K ilkʷtpamá (Jacobs 1937:19.2.2, pg. 37; 19.3.3, pg. 38); ilkʷaspamá (Jacobs 1937:31.20.2, pg. 75); Y ílkʷšpas; NP /ˀáliknwaas/.]

ílwi

Testify, confess; follow the law. ílwišana ‘he was confessing’; ana kú pináˀilwiya ana k̓ʷapɨ́n áwača pɨnmíin wiyákʷštikt aw kú páčax̣ɨlpayiya paanáy ɨščɨ́t naamíyin aniłáyin ‘when he confessed that which was his error then our Maker opened the way for him’; kuna áwilwiyayita sɨ́nwit ‘and we will deliver their words correctly’.

ilwiimalí

Last year’s. ilwiimalí šúšaynš ‘post-spawning steelhead’. [NP héey̓in̓ /héy̓e-iˀns/ ‘spawned’.]

íł

Your mother. íła ‘mother!’; naˀíłas ‘my mother’. See pčá. [NE íłaˀ (voc); NP /ˀís/: ˀíiceˀ (voc.); neˀíic ‘my mother’; ˀim̓íis ‘your mother’.]

išłá

Winner. ana kúuš tún išłá ‘like a winner!’. [NP /hisnew̓et(u)/.]

íłamayč

Hide. ku kʷná aw kú páˀiłamayča ‘and there then he hid her’; pináˀiłamaytša ‘he is hiding’ (also pronounced piníˀiłamaytša); pináˀiłamaytša c̓íc̓kpa ‘he is hiding in the grass’; kʷná pináˀiłamayča ‘there he hid himself’; pamáˀiłamayča ‘they hid themselves’; íłamayčt łkmá ‘hiding the stick-game bones’. [WS íłamač; NE íłamak; NW íłamayk; NP /ˀstek/; /sepelúuk/.]

íłik

Tire out, bother. áwiłikšanam ‘you are bothering them’; čáw áwiłikɨnk ‘don’t bother them!’; páˀiłika kʷná Wax̣púšpalin ánč̓a ‘the Paiute bothered them again’; áwna aw kú íłikɨn Wax̣púšpalnɨm ‘now then the Paiute has bothered us’.

ím

You. Nominative singular. ímnam walptáykta ímnam sɨ́nwita ‘you will sing, you will speak’; anam ím pátamanwiya čná tiičámpa ‘you who ordained me in this land’; kúušnam ím panáytimta ‘thusly you will come up’; watx̣ɨ́nam ímč̓a tq̓íx̣ša ‘do you want [some] too?’; kunam ímx̣i pánaknuwimta imikíin hawláaki apápki ‘and similarly you will keep me with your heavenly hand’; ímč̓a ‘you too’; imksá ‘you alone’; ímsɨm ‘you only’; ímx̣i ‘you similarly’; ímx̣uš ‘you first’. [WS ími; NW ímk; NP /ˀim/; cf. Klamath mi ‘yours’ (Barker 1963b:32).]

ím-

Your. Used with kinship terms when the relative is younger. ímpuša ‘my [man speaking] son’s child’; ímkała ‘my [woman speaking] daughters child’; ímišt ‘your son’; ímpap ‘your (a man’s) daughter’; ímƛ̓aks ‘your sister (said by a woman)’; ímyuks ‘your (a woman’s) younger sister’. [NP /ˀim-/.]

imaamanáy

You. Accusative plural. imaamanáymaš níta ‘I will give it to you’; imaamanáypam ɨ́nna ‘he told all of you’; imaamanáyč̓a ‘you also’; imaamalaksá ‘you alone’; imaamanáysɨm ‘only you’; imaamanáyx̣i ‘you similarly’; imaamanáyx̣uš ‘you first’. [NE imaamaná(k); NW imamanák; NP /ˀimuuné/; /ˀétk/.]

imaamíin

Yours, your. Genitive plural. čáwpam mún láakta imaamíin sɨ́nwit ‘you should never forget your language’; kumataš wáta yaˀáw imaamíin px̣ʷí ‘and your minds will be offended’; čáwmataš wá túna imaamíin čná wíkutay ‘you don’t have anything to do here’; ƛ̓áax̣ʷ amataš imaamíin wačá náymu ‘all of you who were his relative’; imaamíinmaš čí wá ‘this is yours’; pasɨ́nwišana imaamikíin ‘they were talking about you folks’; watx̣ɨ́n pawačá imaamípa ‘were they at your place?’; imaamipáyn níčɨnk ‘put it in yours’; imaamikíin ƛ̓áax̣ʷ isɨ́nwiya ‘he spoke all about you’; imaamipáyn tɨmnápa ‘in your hearts’; imaamiláyk̓ay ‘for you all’; imaamíč̓a ‘yours also’; imaamiksá ‘yours alone’; imaamísɨm ‘yours only’; imaamíinx̣i ‘yours similarly’; imaamíinx̣uš ‘yours first’. [NW imamínk; NP /ˀimém/ ‘yours (pl.), theirs’; /ˀétk/.]

ímałak

Clean up. paˀímałakša níit ‘they’re cleaning their house’.

imanáy

You. Accusative singular. k̓ʷałámaš imanáy šúkʷaan ‘glad I have met you’; ačamaš kú kʷyáamša imanáy ‘because I believe you’; itímayišanam imanáy ‘he is marking yours’; kunam ƛ̓áax̣ʷ išúkʷayišamš imanáy łk̓ʷí wáwtukt ‘and he knows all your days’; paˀaníyayiyanam imanáy ‘they made it for you’; níix̣maš imanáyč̓a šúkʷaan ‘good I have met you also’; imalaksá ‘you alone’; imanáysɨm ‘you only’; imanáyx̣i ‘you similarly’; imanáyx̣uš ‘you first’. [NE imaná(k); NW imanák; NP /ˀimené/; /ˀé/.]

Ímatalam

Umatilla, ancient village at mouth of Umatilla River. patáwyašana Ímatalampa ‘they were living at Umatilla’; ittáwax̣na Ímatalampa ‘she grew up at Umatilla’; ɨštɨ́š ittáwax̣ɨnx̣a Ímatalampa ‘cactus grows at Umatilla’; ana kú patáwyašana Ímatalampa papúčni wánaan ‘when they were living at Umatilla in the midst of the river’; pawiyánawiya Ímatalamkni ‘they arrived from Umatilla’; išáptyanaytimana Ímatalamkni ‘he drove us from Umatilla’. [Y Ɨ́matalam; NP /hiyówatalam/.]

Imatalamłá

Umatilla person. ku pášapawinana Imatalamłáaman Háwtmikan ‘and he sent the Umatillas toward McKay Creek’; Imatalamłá ‘Umatilla person’; Imatalamłáma ‘Umatilla people’; Imatalamłaamí ‘of the Umatilla’; Imatalamłaamí sɨ́nwit ‘Umatilla language’. [NP /hiyówatalampoo/ ‘Umatilla people’.]

imáy

You. Nominative plural. apam imáy łq̓íwišana inmíki wɨšaaníktki ‘you who were playing with my treasure’; apam wá imáy čná aníyi wiyáwat̓i ‘you who are made leaders here’; pƛɨ́kpam wáta imáyč̓a ‘you [bitterroots] will also be bitter’; imaksá ‘you alone’; imáysɨm ‘you only’; imáyx̣i ‘you similarly’; imáyx̣uš ‘you first’. [NE imá; NW imák; NP ˀimé /ˀim-mé/; /ˀétk/.]

Imáynima

Minam; campsite at confluence of Wallowa and Grande Ronde river. [NP “ˀimáynima“; probably /ˀmahay/ (a root) and place name formant /-nme/. Aoki 1994:1024]