143 terms start with “k

-kni

Ablative case. pawiyánawiya Ímatalamkni ‘they arrived from Umatilla’; pínapu pawačá inmíkni tilamíkni ‘there were four from my maternal grandfather’s side’; ača kú tmɨ́š iwiyáwat̓wix̣a ƛ̓áax̣ʷkni ana tún iwá tmaanít ‘because the chokecherry leads from all that is the fruit’; itináytšamš x̣ʷiyáytškni ‘he backed out of the sweathouse’; itiyánpa tílaaki miyuux̣míkni ‘he took the woman away from the chief’; kúuk ƛ̓áax̣ʷ pɨnmíin wáwnakʷšaš ápinawšuwanx̣a špámkni ánɨmiyaw ‘then all its body gets itself ready from autumn to winter’; ƛ̓áax̣ʷna wá pápanaymuni ana kúuš lɨ́xskni ttáwax̣tkni ‘we are all related to each other as from a single pedigree’; ičúuša wánakni ‘he is drinking out of the creek’; iƛúpwaaničanwiya pšwákni ‘he jumped off the rock’; k̓ʷáy iwá sápsik̓ʷat míimikni ‘that is the teaching from long ago’; inákpaaša luc̓áan mɨqɨ́škni ‘she is separating the red from the orange’; aw kú iwáynana x̣ʷayamá inmíkni ‘then the eagle flew from me’; x̣ʷayamá iwáynana naamíkni ‘the eagle flew away from us’; napiinamíkni iwáynana ‘he flew away from us two’; mɨ́taat x̣áyx̣ pačwáywitkni ‘three days from Sunday’; núšnukni tilíwal ‘nose bleed’. [N -knik; NP /-kn̓ik/; cf. Klamath -kni (Barker 1963b:188).]

-kníin

Ablative case. Emphatic. imikníin iwáynana x̣ʷayamá ‘the eagle flew away from you’; x̣ʷayamá iwáynana pɨnmikníin ‘the eagle flew away from him’; iwáynana imiinamikníin ‘it flew away from you two’; iwɨ́nptux̣tax̣nanam paamikníin ‘he could get you back from them’; iƛúpwaapaaša pɨnmikníin ‘he jumped away from him’. [NW -knínk.]

kpáyl

Presently, recently, just now. kpáyl pawínata ‘in a little while they will go’; kpáylnam wiyánawiya ‘you finally got here’; kpáylx̣iš tkʷátašana ‘I similarly was eating not long ago’; k̓ʷáy kpáyl iwína ‘he has just left’. [N kpáylk.]

=ksá

Alone. See =sá.

ksɨ́k

Foul of odor. ksɨ́k itíwaša ‘it smells bad’.

kskɨ́s

Small, little, young. Singular, individuative. iwá náx̣š kskɨ́s ‘it’s a small one’; čí iwá kskɨ́s wána ‘this is a little river’; kúušx̣i yipɨ́x̣šikan iwá kskɨ́s níit ‘similarly downstream there is a little house’; iƛúpwaawayčɨnx̣ana t̓at̓ałíya kskɨ́sna wánana ‘the ogress would jump across the little ditch’; aš k̓ʷapɨ́n nákttawax̣šamš kskɨ́skni ‘that with which I grew up from childhood’; kskɨ́s áswan ‘little boy’; kskɨ́s músmuscɨn ‘little calf’; ataakskɨ́s ‘extra small’; tamawɨ́n kskɨ́s ‘too small’; čáksksi ‘make small’. For plural see kkɨ́s. [NE waptáy; NW iksíks; NP /kʷ´ckʷc(e)/.]

ksksá

Oyster mushroom (see híp̓aw), generic mushroom. See łɨntɨ́t.

kskɨ́salala

Smallest, youngest. kskɨ́salala iwá miyánaš ‘it’s the smallest child (of the family)’.

kɨ́tu

Fast, quick, quickly, readily, hurriedly. kɨ́tu ‘hurry up!’; kɨ́tu kúk ‘do it fast!’; kɨ́tu iwáyx̣tiya ‘he ran fast’; kɨ́tuna áwayčta ɨščɨ́tna ‘we have to cross the road quickly’; páyšnam čáw wɨłq̓ámita kɨ́tu mak̓ínam kú čná paˀíƛ̓iyawita ‘if you don’t hurridly get your moccasins on they will kill you here’; kʷɨ́nkita kú ku pɨnmíin áwinana háašt kɨ́tu ‘with that then her breath went quickly’; kɨ́tu wayx̣tiłá miyánaš ‘rapid runner baby = stonecrop, Sedum lanceolatum, S. oreganum‘. [NP /hámtiˀc/; cf. S x̣tú ‘strong’ & NP /qtu/ ‘more’.]

ktúktu

Quickly, hurriedly; hurry up! ktúktu wínam ‘hurry come!’; ktúktu tímak ‘hurry write!’; ktúktu áwna wínaša ‘hurry up! we’re going’; ktúktu kúk ‘do it fast!’; ktúktu wɨ́npatak ‘hurry go get it!’; ktúktu wɨłq̓ámik ‘hurry put your moccasins on!’. See also kɨ́tu.

ktɨ́x̣

Side, off to the side. kʷáan wínak ktɨ́x̣kan ‘go to the other side’; ktɨ́x̣kni iwášašana ‘he was riding on the side (i.e., of the car)’; ktɨ́x̣yaw ‘(move it) just a bit!’. [NP /kún̓ike(y)/.]

kƛá

Fork. ikƛáša ɨščɨ́t ‘the road is forking’. [NP /peˀx̣seli/.]

kƛáa

Forked, bifurcated; spike buck. kƛáa iwá yúkaas ‘it is a forked horn’; tkʷápkƛakƛa ‘fingers’; wɨx̣ákƛakƛa ‘toes’. [NP /peˀx̣seliˀns/; cf. NP /kcaˀn/ ‘meet’; cf. Y kƛáak ‘gapped, jagged, agape, open’.]

kƛákƛani

Twinned, two of something. áwa kƛákƛani miyánaš ‘she has twins’.

ku

And, and then, but. iwača xʷɨ́saat ku łmáma ‘there was an old man and an old woman’; kúuš míimi iwačá ku čikúuk iwá túnx̣ ‘thusly it was long ago but today it is different’; ana kú iwiyánawiya ku paq̓ínuna paanáy ‘when he arrived they saw him’; kúuštašta kú wiyánawiya ‘thusly then we arrived’; nápt ku nápt iwá pínapt ‘two plus two equals four’; náaptit ku náx̣š ‘twenty one’; ača kú ‘because’; ana kú ‘when’; aw kú ‘then’; míš ku amúu ‘certainly!’. [NP kaa /kaa/; wax̣ /waq/ (usually between nominals).]

Go. ikú ‘he has gone’; ikʷíya ‘he went’; ikúša ataymat̓áwasyaw ‘he is going to the store’; kʷáan kúk ‘go away!’; páyu ákʷiya wɨx̣á ‘his foot got hurt’; x̣yáw ikúša ‘it is drying up’; páyu ákuša wɨx̣á ‘his leg is hurting’; páyunaš kʷíya wɨx̣á ‘my leg got hurt’; čwáwku ‘take food home from a dinner’; típaku ‘go backwards’; tkʷápwaaku ‘move the hand’; wáakyawa ‘rush at’; wɨsákyawa ‘sneak up on’. [NP /ku/.]

Do. ikú ‘he has done it’; pásc̓at áawat ikú ‘the fog has disappeared’; tk̓ʷíikʷ ikúša ‘he is doing it right’; kʷná pakúx̣ana ánč̓a núsux̣na ku k̓súyasna inmíma tanánma ‘there again my people used to catch salmon and eels’; k̓úpnaš kʷíya apáp ‘I broke my arm (or hand)’; ayáyatnam kú ‘you’ve done beautifully, congradulations’; húynaš ikʷíya ‘he couldn’t do it’; kúušx̣i pakúx̣a ‘they do it the same way’; kúuš pakúx̣ana míimi ‘thusly they used to do long ago’; kúušpam kúta miyánašma ‘you children should do thusly’; čáwnam mún kúuš kúx̣ana ‘you never used to do like that’; čáwpam čná tún wíkuta ‘you won’t do anything here’; cnísaan ákʷiyayik ‘do something for your sister!’; páyu ikʷíyayiya (paanáy) apáp ‘he hurt his (the other person’s) hand’; čáw pináwikʷayik núšnu ‘don’t pick your nose!’; yáyš ikú ‘he has done wrong’; páyu ikʷíya (pinmíin) apáp ‘he hurt his (own) hand’; čáku ‘pull’; čápku ‘open a bundle, undo a braid’; pákuk ‘copulate’. [NP /ku/.]

kúc̓k

Small piece. Also kúck. áwmaš níša kúc̓k nɨkʷɨ́t ‘now I am giving you a little piece of meat’; paníyaaš kúc̓k ipáax̣ kutaš čúuna wáyn ‘they gave me a little piece of bread and we drank wine’; kúc̓k yaamašmí nɨkʷɨ́t ‘a little piece of deer meat’; kúck ipáax̣ ‘a little piece of bread’. See also kúƛ̓k.

kúks

Your (a man’s) younger brother. Also ímkuks. kúks iwá ‘it’s your younger brother’. See ɨsx̣ɨ́p. [NP /ˀim̓sqp/.]

kukúk

Brain; gray hair. patamanúuša apɨ́x̣ kukúkyaw ‘they are putting the hide in the brain solution’; pašapalúuša apɨ́x̣ kukúkyaw ‘they are soaking the hide in brain’; kukúk áwa tútanik ‘his hair is gray’. [N plús ‘brain’; NP /yex̣yeqít̓es/ ‘brain’; cf. NP /qúqn/ ‘be gray’; /qux̣ús/ ‘dull gray’; /hukuk/ ‘hair’.]