A word for a part of the tepee.
528 terms start with “p”
pnáy
Pestle. pnáyki ipák̓ʷɨlkša ‘she is pounding with a pestle’. Also tuttpamá. [NP /pley/.]
pnáyč
Son’s wife; woman’s parent-inlaw. pnáyč ‘in-law!’; ínpnayč ‘my inlaw’; ímpnayč ‘your in-law’; pnáyč ‘(his/her) in-law’; čáw mɨnán Spilyáy áwɨnta pnáčmaman Spilyáy ‘never will Coyote tell his daughters-in-law’ (Jacobs 1937:31.17.3, pg. 74). [N pnáč; NP /pnéxsin/.]
pní
Emerge, come out, come out into the open. áwnaš pníšamš ‘I’m coming out now’; nákpni ‘bring out’; pníwayč ‘not want to do more’; tamáwaapni ‘throw out’; tútapni ‘go to town on Saturday’; ƛúpwaapni ‘jump out into the open’; šápni ‘ask’; šúpni ‘jut out (land or rock ridge)’; wáapni ‘run out into the open’. [NP /pn .]
pníin
He, she, it indeed. pníin iwačá ‘he was by himself’; čáw šíin páwapaatana pníin ikʷíya ‘nobody helped him, he did it by himself’; míšta pníinki aníya tílaaki ‘how indeed did he take the woman by himself?’. [NP ˀipinníx.]
pníwayč
Not want to do more. pníwayčanam ‘you didn’t want to do more’.
pɨ́nɨm
He, she, it. Ergative case. pɨnɨ́mnaš itáymuna ‘he told me the news’; čáwnam šína qaˀáat tún kúša ačanam kú pɨ́nɨm iq̓ínušamš x̣ʷáamični ‘you are not doing anything to anyone in secret when he sees you from on high’; ana k̓ʷapɨ́n aníyayiya pɨ́nɨm aniłánɨm ‘that which the Creator made for us’; ačašta kú pɨ́nɨm ƛ̓áax̣ʷ išúkʷayišamš pináwšuwat ‘because he knows all the getting of myself ready’; ana k̓ʷapɨ́n itámčasayiya pɨ́nɨm ana kú čná itámčašana náaman tiičámpa ‘he put it on for us when he put us on this land’; ana k̓ʷapɨ́n aníyayiya pɨ́nɨm aniłánɨm ‘that which the Creator made for us’; ačanam kú iníša pɨ́nɨm x̣ʷaamipamánɨm x̣túwit ‘because he above is giving you power’; k̓ʷáy iwá wínš aš pɨ́nɨm iq̓ínušana watím ‘that is the man who saw me yesterday’; áwnaš yáx̣a k̓ʷaalínɨm pɨnɨ́mx̣i tiskáayanɨm ‘the same dangerous one Skunk found me’ (Jacobs 1929:213:5); pɨ́nɨmč̓a ‘he too’; pɨlɨmksá ‘he alone’; pɨ́nɨmsɨm ‘he only’; pɨ́nɨmx̣uš ‘he first’. [NE pnɨ́m; NW pɨnɨ́mk; NP /ˀipn´m/ (genitive and ergative).]
pɨnmíin
His, hers, her, its. Genitive singular. ku aw kú pináwšuwanx̣a pɨnmíin wáwnakʷšaš ‘and then its body gets itself ready’; ana kú čáw áwšayča pɨnmíin nč̓í ‘when his elder passed away’; ana kúuš áwača pɨnmíin ‘like hers were’; pɨnmíin apɨ́łapł iyáx̣ʷax̣a wawáx̣ɨmitna ‘its leaves wait for spring’; ku kúušx̣i pɨnmíin wáwnakʷšaš álaqayx̣ita ‘and in the same way her [huckleberry’s] body will shine’; iq̓ínusana pɨnmíin pšɨ́t ‘he saw his (own) father’; k̓ʷáy iwá wínš ana pɨnmíin áwa x̣lák x̣áx̣aykʷ ‘that is the man who has the money’; páyu ikʷíya pɨnmíin apáp ‘he hurt his (own) hand’; pɨnmíinč̓a ‘his too’; pɨlmiksá ‘his alone’; pɨnmísɨm ‘his only’; pɨnmíinx̣i ‘his similarly’; pɨnmíinx̣uš ‘his first’. With noun cases: pɨnmínɨmš ƛ̓áksnɨm ɨ́nna ‘her sister told me’; áwɨnaaš pɨnmína pšɨ́tna ‘I told his father’; iƛúpwaapaaša pɨnmikníin ‘he jumped away from him’; pinátaatpasix̣a pɨnmikíin apɨ́łapłki ‘it dresses itself with its leaves’; tiičámna páˀiƛ̓ɨmx̣ʷix̣a pɨnmikíin púwiki ‘it covers the ground with its snow’; ku tiičámna páwapawax̣a pɨnmikíin ‘and she [the celery] clothes the land with herself’; páwawyana pɨnmipáyn k̓úpašpa ‘he whipped him on his back’; watx̣ɨ́nam paníya pɨnmíyaw ‘did they give you to him’. [NW pɨnmínk; NP /ˀipn´m/ (genitive and ergative).]
pnúk
Opposite sex sibling in-law, potential levirate spouse. After the death of connecting kin the term is awít. pnúk ‘in-law!’; ínpnuk ‘my in-law’; ímpnuk ‘your in-law’; pnúk ‘(his/her) in-law’. See also awít. [NP /pnúkn/; /pnuku/.]
pnɨ́x̣
Nape of neck, back of head. míšata kʷá tuˀúk pnɨ́x̣ ‘oh what a smelly neck! oh so silly of me!’ (said when one makes a mistake). [NP /plq/.]
ppúu
Burrowing owl, Athene cunicularia. [WS & Y pípu; NP papóo /ppóo/.]
pɨšqú
Tea. [Cf. NP písqu /psqu/ ‘leaf, tea’.]
psá
Tree bark; fish scale, fish skin. ipáƛ̓iipša psá psuninmí ‘he is stripping off alder bark’; inmíštanɨmnaš aníyayiya puušmí psanmí lɨ́p̓uy ‘my son made me a little juniper bark basket’; tmɨšmí psá ‘chokecherry bark’ (used to make a cough medicine); nankmí psá ‘cedar bark’; šɨlɨmmí psá ‘cascara bark’. [NP /peqt/ ‘tree bark, fish scale’; /lixliks/ ~ /łixliks/ ‘fish scale’.]
psápsa
Fish skin; egg shells (Jacobs 1937:31.41.4, pg. 79; 32.13.3, pg. 82).
psatanáwas
Bag, suitcase, gunny sack, chest of drawers.
psatat̓áwas
Root bag, big bag woven from dogbane (taxʷɨ́s) or cornhusk where dried roots are stored, larger bag for dumping contents of smaller bags into., cornhusk bag. ipák̓ukša x̣áwšna psatat̓áwaspa ‘she is jigging down the cous in the bag’; paˀaníx̣ana psatat̓áwas calutimat̓áwaski ‘they would make their cornhusk bags with cornhusk’; kúušx̣i tkʷátat psatat̓áwaspa wáapšatax̣ana ‘in the same way one would put food in a large bag’; k̓ʷáy áwača pšatat̓áwas ana kʷná panaknúwix̣ana ƛ̓áax̣ʷ paamíin tkʷátat x̣yáw ‘that was their bag where they used to keep all their dry food’. Also called ánpš. See also x̣ɨ́pa. [NE pšatatpamá; PR lɨtáyltay; NP /t´x̣cik̓ay/.]
psawáakuł
Sawtooth Mountain, about 22 miles northwest of Trout Lake, Washington.
pɨ́sc̓at
pɨ́sc̓ati
Be foggy. ipásc̓atiša ‘it is foggy’. [NP /ˀpéce/.]
psíc
Woman’s sister’s daughter. písi (also píłi) ‘niece!’; ínpsic ‘my niece’; ímpsic ‘your niece’; psíc ‘(her) niece’; písi wáawinam ‘come here, niece!’; písi wáawɨnpayitam čúuš ‘niece, go get me water!’; ínpsisnɨmnaš ɨ́nna ‘my niece told me’; ímpsisnɨmnaš iwapáatašana ‘your niece was helping me’; áwɨnaaš ínpsisna ‘I told my niece’; psícpa ɨ́nna ‘she told her niece’; watx̣ɨ́nam ɨ́nna ínpsicnɨm ‘did my niece tell you?’. [NE psíks; Y pší; NP /ˀítk/ ‘woman’s sister’s child’; cf. NP /cíks/ ‘husband’s sister, woman’s brother’s wife’.]