Blow down. hulíyin páwilawɨx̣itša šwíčtna ‘the wind is blowing the rye grass down’. [Cf. NP /wléwqin/ ‘winnow’.]
wiláx̣aap
Blow underneath. páwilax̣aapa hulíin ‘the wind blew it underneath’.
wilíilaamk
Cover up (of wind). hulíin páwilíilaamkša watíkšna ‘the wind is covering up the tracks’.
wilkyakí
Leggings, as worn in the wáashat service, etc., made out of buckskin or blanket. [NE sulátas; NP /tohon/.]
wíłpakpak
Robin, Turdus migratorius. [WW wíšpakpak; NW twíšqaqa; ɨwísqaqa (Jacobs 1931:102); NP /wíspox̣pox̣/.]
wíłq̓anp
Scratch with claws or nails. iwíłq̓anpaaš kitísnɨm ‘the cat scratched me’. Cf. wísk̓anp ‘pinch’. [K wíiłq̓ɨp (Jacobs 1929:190:5, 15, 18, 19); NP /sq̓p/ ‘scratch, pinch’.]
wiłúunp
Bluff. Also tnán.
Wiłúunp
Definition:
The big bluff at Pilot Rock; Pilot Rock, Oregon.
Examples:
- áwna wínaša Wiłuunpyaw ‘let’s go to Pilot Rock’;
- páyšnaš páx̣at anwíčt skúuliya kʷná Wiłúunpa ‘maybe I went five years to school there at Pilot Rock’.
See more:
Also called sapáxikas.
wímitaš
Verb. [Coined by Thomas Morning Owl, 11-20-97.]
wímšiyaytš
Earring. wɨx̣inšmí paˀaníx̣a wímšiyaytš ‘they make earrings from abalone’. [N wímšyakš; WS wíłɨnkʷš; NP /ˀeqíwit/; /ˀcwes/.]
wína
Definition:
To go.
Examples:
- iwínàna ~ iwinána ‘he went’;
- áwnaš wínaša ‘I am going now’;
- iwína ‘he has just gone’;
- wínak kʷáy ‘go that way!’;
- kʷáan wínak ‘go away!’;
- wínam ‘come!’;
- wínam čáy ‘come this way!’;
- aw kú kʷaaní iwínana áswan ‘then the boy went in that direction’;
- áwna wínaša Wiłúunpyaw ‘let’s go to Pilot Rock’;
- pawínama ‘they came’;
- wínax̣anaaš náptipa nɨknípa ‘I used to go at two o’clock’;
- wínašapam skúulitaša ‘you are going to school’;
- ačataš kú wínata x̣nɨ́mˀuyiyatata mɨtáłk̓ʷipa ‘because we will go do the first digging on Wednesday’;
- kutaš iwínanawaša šuyápunɨm ‘and the whiteman is going to us’;
- wínanaataš x̣nítana ‘we went root digging’;
- kutaš wínata ánč̓a x̣nítata ‘and we will go digging again’;
- pawínana inmíkan ‘they went toward my place’;
- ana kʷná pawínax̣ana nč̓ínč̓ima ‘where the elders used to go’; pawíwinaša ‘they are each going’;
- wínatat̓ašaaš ‘I want to go’;
- čáw máan wínataš ‘nowhere to go’;
- šapáwina ‘send’;
- nákwina ‘take along’;
- máywina ‘go in the morning’;
- táwwina ‘go at night’;
- típawina ‘go stooped over’;
- twáwina ‘go in the rain’;
- winanáwa ‘go to’;
- winanúun ‘swim, bathe’;
- wínatx̣awn ‘go right through, go immediately’.
See more:
[NP /wíhnen/.]
winá-
Hurriedly. wináwayn ‘melt’; wináanakʷ ‘leave’; winanínn ‘run away’; winanúun ‘swim, bathe’. See also wilá-.
wináanakʷ
Leave, leave a spouse through death. áwmataš wináanakʷša ‘I am leaving you now’; áwna iwináanakʷša ‘now it’s leaving us (said of the sun when getting delayed)’; anam kú iwináanakʷta imínɨm tamátwaynɨm ‘when your spouse will leave you (i.e., die)’; wináanakʷi ‘left, left behind by death of spouse’. Also wiláalakʷ. [NP /nwíhnan/.]
wináanakʷi
Left, left behind by the death of a spouse. ana pɨ́n iwá wináanakʷi pɨ́nsɨm áwtta ‘she who is left (widowed), only she should taboo’; kúušx̣i ana pɨ́n iwá wináanakʷi tilaakinmíki ku čáw itkʷáynpta ača kú čáw čáw íƛ̓iyawita túna ‘in the same way he who is left by his woman should not go hunting because he will not kill anything’; ana pmáy pawá wináanakʷi ‘they who are left’; ana kú paˀáwtšana wináanakʷiima ‘when the left behind were tabooing’; miyánašma pawačá wináanakʷi ‘children were left’; wináanakʷi wapáwat ‘keepsake clothes (from the deceased)’. [NP niwíhnanin̓ /nwíhnaniˀns/.]
wináanakʷt
Leaving behind. nákpnit wináanakʷt ‘memorial ending a period of mourning where the belongings of the deceased are brought out’. [NP niwíhna /nwíhnan/.]
winanáwa
Go to, approach. iwinanáwašamšnaš ‘he is coming to me’. [N wínanuun (Jacobs 1929:224:6, 7); NP /kiyúu/.]
winaní
On foot. iwiyánawiša winaní ‘he is arriving on foot’. [NP /wihnen̓í/.]
winanínn
Run away, flee, escape. iwinanínx̣ana wínš wɨnpłaamíkni ‘the man would always run away from the police’; winanínšaaš níitknik ‘I’m running away from home’. [NP /wlelíkn/; /wúyn/.]
winánp
Take up a weapon. itx̣áwinanpšata súlcasma ‘the soldiers will quickly take up arms’.
winánpš
Weapon. palaláy pawačá winánpš Umatilla Army Depotpa ‘there were a lot of weapons at the Umatilla Army Depot’. Also sometimes winánpt. [NP /ˀnéhtqeˀnpeˀs/.]